 |
|
 |
flamenco forever
Записи с меткой: flamenco
Маргарита Константинова
Маргарита Константинова
совесть, благородство и достоинство...
Свеженькое интервью Стеллы Араусо в "Diario independiente de Asturias". Стелла рассказывает о том, как великий Гадес воспитывал личным примером, "демонстрируя абсолютную скромность".
Стелла Араусо, художественный руководитель балета Антонио Гадеса.
Среда, 25 августа 2010 А.Кабранес
Стелла Араусо (Мадрид, 1964) познакомилась с Антонио Гадесом, когда ей было всего 17 лет. «У этой девушки во взгляде есть что-то, что мне нравится», – сказал танцовщик, в первый раз увидев ее, и он не ошибался. Вскоре она пришла на смену Критине Ойос, став партнершей Гадеса, в 2004 приняла руководство труппой, созданной, чтобы пропагандировать наследие одного из гениев испанского танца. В Ховельянос она будет представлять в субботу в 20.30 одну из жемчужин, оставленных Гадесом – «Фуэнтеовехуну», премьера которой состоялась в 1994 в театре Опера Карло Феличе в Генуе, и которая теперь возвращается на сцену под руководством Стеллы Араусо.
- Что это значило для вас – иметь возможность разделить с Гадесом часть его (творческого) пути?
- Всё. Я поступила в труппу в 17 лет, почти случайно, потому что моя подруга Соня Камара отказалась от роли и дала им мой телефон. Как только я увидела Антонио Гадеса и Кристину Ойос – мою музу и лучшую учительницу – я поняла, что танец – это мой путь. Позже, когда Кристина Ойос создала свою собственную труппу, я начала выступать как партнерша Гадеса, и это была еще одна сбывшаяся мечта. Он озарял меня светом, заряжал энергией… И продолжает заряжать, потому что проходят годы, а я продолжаю учиться. Интересно, что после своего ухода он продолжает учить нас через свои произведения.
- Каким был лучший урок, который преподал вам Гадес?
- Он многому учил меня… на улице. Артист и личность всегда составляют единое целое, и наблюдать его поведение было одним из лучших уроков. Для него честность, скромность и достоинство были теми качествами, которые должны наполнять не только работу, но и взаимоотношения.
- Вы помните какую-нибудь историю, которая могла бы это проиллюстрировать?
- Да, одна врезалась в память. Это было, когда он перестал танцевать в «Кармен», и один молодой парень пришел ему на замену. Мы были на гастролях и, некоторое время спустя, вернулись в Мадрид. Антонио тогда решил вернуться на сцену, потому что у него была такая мысль, что это, может быть, его последняя возможность. Но дело в том, что тот, кто его заменял до этого момента, был не расположен уступить ему главную роль и вернуться в кордебалет. В конце концов, парню пришлось уступить, но через несколько дней, когда давали «Фуэнтеовехуну», Антонио появился в костюме хотеро и направился в кордебалет. И сделал это с таким достоинством и потрясающей силой, несмотря на то, что уже немного «выдохся»*. Это было абсолютным проявлением скромности. Антонио меня научил, что в жизни не бывает «звезд», нет необходимости занимать какое-то место, чтобы понять, кто ты есть.
- Когда вы взяли на себя художественное руководство труппой?
- В 2005-м. Перед смертью Антонио решил создать фонд, чтобы передать свое наследие. Это было, когда возникла идея организовать его чествование, и собрали труппу, в которой меня выбрали руководителем, поскольку я была его партнершей последнее время. Изначально только ради одного мероприятия, но потом это получило продолжение, и вот к чему мы пришли.
- Вы продолжаете танцевать?
- Да, в некоторых из балетов Маэстро, которые мы восстановили. Имеется в виду «Кровавая свадьба» и «Сюита фламенко», где я выступаю в кордебалете. Что касается «Кармен», я выступала до начала этого года, но сейчас, с «Фуэнтеовехуной», я решила дать дорогу молодым. Кроме того, работа художественного руководителя требует концентрации, и лучше делать это «извне», чем «изнутри».
- Какая она, эта новая «Фуэнтеовехуна»?
- Единственное новое – это люди, которые выходят на сцену, потому что из 25 танцоров только пятеро участвовали в ее премьере. В остальном это точнейшее восстановление того, что нам оставил Маэстро, для чего мы пользовались видеозаписями, чтобы попытаться в точности скопировать движения и сценографию того первого исполнения в Генуе. Это собрание (букв. "обзор") музыки и танцев разных регионов Испании, которых коснулись сдержанность и элегантность Антонио Гадеса.
* Я полагаю, что Стелла, говоря "estaba ya un poco «asfixiadito»", подразумевает, что Гадес, будучи уже довольно немолодым, утомился, танцуя Дона Хосе в «Кармен», и мог бы не выходить в кордебалете «Фуэнтеовехуны».
Метки: antonio gades, stella arauzo, ballet, flamenco, carmen, bodas de sangre, fuenteovejuna, suite flamenca
Маргарита Константинова
Маргарита Константинова
Carmita Garc?a
Кармита (Карменсита) Гарсиа, подруга Висенте Эскудеро, в фильме «ИспанскиеТанцы» 1928 года. Режиссер - Жермен Дюлак. http://www.youtube.com/watch?v=coS2xERUtQg
В 1922 году труппа Висенте Эскудеро с имела грандиозный успех в театре «Олимпия», после чего Висенте и Кармита надлого обосновались в Париже. Дон Висенте перезнакомился со всей парижской богемой, увлекся кубизмом, и принципы кубизма постарался перенести в свою хореографию. Фильм, хоть и старый, как видите, выглядит очень современно. Да и немудрено. Жермен Дюлак – сюрреалистка, авангардистка, была носительницей самых передовых идей в кинематографе. Однако и Каримта Гарсия тоже достаточно «продвинутая» для своего времени. Ну, не зря же она была подругой Висенте. (Я говорю "подруга", хотя можно было бы сказать "жена", однако народ у нас старорежимный, не поймут. А между тем, в отличие от того же Гадеса с его привычкой жениться-разводиться, Висенте с Кармитой прожили всю жизнь душа в душу, не связывая себя узами брака.) Если кто желает скачать сей шедевр себе на память – пожалуйста. [Germaine DuLac - 1928] Danses espagnoles.mpg - http://ifolder.ru/15513970 Размер: 72.25 Мб
Метки: vicente escudero, ballet, flamenco
Маргарита Константинова
Маргарита Константинова
А вот, оказывается,
есть цветная версия знаменитого фильма Эдгара Невиля "Duende y misterio del flamenco". Или, если быть точнее, раскрашенная. Вот, например, алегриас. El cante y baile por Alegrías en la película de Neville (1952)
А вот - канья в исполнении доньи Пилар Лопес и Алехандро Веги. Pilar López baila La Caña en la película de Neville (1952)
Ну и куда же мы без мартинете Антонио Эль Байларина! Antonio, el bailarín en la película de Neville (1952)
А у меня-то - увы и ах! - только черно-белая версия.
offtopic: Я тут недавно смотрела "Семеро смелых"... Как хорошо, что его не раскрасили.
Метки: antonio ru?z soler, ballet, Cante, guitarra, flamenco, pilar l?pez
Маргарита Константинова
Маргарита Константинова
еще один родственник
Не так давно меня спросили: "Кто такой Антонио Варгас Эредиа?" Проще всего было бы ответить: "Никто. Фольклорный персонаж. Герой одноименной коплы композитора Хуана Мостасо". Я, собственно, так и ответила. А сама думаю: не "родственник" ли он Антоньито Эль Камборьо? http://www.youtube.com/watch?v=mDqqDcAOsmI
Вот смотрите: что у них общего кроме имени и "второй" фамилии (т.е. если и родственники, то по женской линии)? Чисто фольклорные "атрибуты" - гвоздика, ветка ивы(!). И тот и другой идут берегом реки, Камборьо - в Севилью, Варгас - не знамо куда. "Криминальный сюжет", арест. Камборьо - неизвестно за что, какие-то семейные разборки. Варгас - за убиство на почве ревности. Камборьо - убили. Варгас - сидит в тюрьме. Копла Хуана Мостасо написана гораздо позже романсов об аресте и смерти Антоньито Эль Камборьо. Премьера песни - в фильме "Carmen La de Triana" в 1938 году. Логично предположить, что автор текста Хосе Мольеда "вдохновился" сюжетом популяных стихотворений. Но есть однако же еще предположение, что Кука съели из большого уважения, что у обоих героев - романса и коплы - был общий прототип. На самом деле предположение не столь уж неправдоподобное. Ведь у других персонажей коплы были прототипы - вполне реальные личности. "La Parrala" (Trini La Parrala), "La Caramba" (Maria Antonia Fernández), "La niña de Puerta Oscura" (Manuel Centeno), не говоря уж о воспетых в коплах знаменитых тореро и дамах из высшего общества ("Romance de la Reina Mercédes", "Eugenia de Montijo" etc.). Варгас и Эредиа - фамилии очень распространенные у испанских цыган. И кого-то с такой фамилией наверняка арестовывали, и, возможно, даже убили, и стала эта история частью андалузского фольклора... А, может быть, и не было ничего подобного, все выдумали поэты. Но вот эта ивовая ветка... Ветка - точно была :)) Однако это еще не все родственники Эредиа. Есть еще один родственник, о нем в следующий раз.
Метки: Romance, gitanos, copla, Folk, poes?a, flamenco, federico garc?a lorca
Маргарита Константинова
Маргарита Константинова
арест Антоньито Эль Камборьо
Как схватили Антоньито эль Камборьо на севильской дороге
Мануэль Майрена, гитара - Ниньо Рикардо. http://www.youtube.com/watch?v=nRlLrwTykE4 И пользователь, разместивший запись, добавил пояснение: "cante por romances". А вот о "романсе фламенко", который составители антологий и энциклопедий выделяют как самостоятельный "стиль", надо будет как-то подробнее. Есть кое-что на тему. А пока продолжаем слушать "песни на стихи" о злоключениях Антоньито. Пользователь из Колумбии разместил две очень красивые песни в стиле "рок андалус". Исполнителя он не знает. И в комментариях никто не назвал имени. Обычно, когда знают, обязательно подскажут. А тут - никто ничего. А послушать, право же, стоит! И я присоединяюсь к вопрошающим: álguien? conoce el nombre del intérprete de esta canción?
Prendimiento de Antoñito el Camborio http://www.youtube.com/watch?v=ynwF3Dawbh4
Muerte de Antoñito el Camborio http://www.youtube.com/watch?v=J9ucmpNypQ8
Метки: Romance, gitanos, poes?a, flamenco, federico garc?a lorca
Маргарита Константинова
Маргарита Константинова
Вот в первый раз такое:
Я не знаю, как озаглавить сообщение. Обычно у меня с этим нет проблем. А тут такое созвездие великих имен - у меня глаза разбегаются, не знаю, кто "главнее". Ладно, пусть будет "Посвящение Пикассо". Фрагмент из книги Рафаэля Альберти "Живопись". (У нас публиковались в переводе некоторые стихи, но не все) Читает Рафаэль Альберти, аккомпанирует Пако де Лусия. Picasso (fragmento) de Rafael Alberti
А теперь - весь альбом!
RAFAEL ALBERTI, RAIMUNDO FAGNER, PACO DE LUCÍA Y MERCEDES SOSA ''HOMENAJE A PICASSO'' (ESPAÑA.1983)
Скачивать здесь.
Так этого мало! Тот же самый фрагмент стихотворения в начале 60-х положил на музыку Антон Гарсия Абриль собственной персоной. И вот такое получилось: "El toro azul de Picasso"
Метки: garc?a abril, paco de luc?a, guitarra, rafael alberti, pablo picasso, copla, poes?a, flamenco, pintura
Маргарита Константинова
Маргарита Константинова
Antonio Mairena en la Pe?a El Taranto, Almeria (1977)
Хосе Мануэль Гамбоа, один из составителей "Энциклопедии стилей фламенко от "А" до "Я", озаботился изданием ранее неизданной записи концерта великого Антонио Майрены. Запись была сделана в пенье "Эль Таранто", аккомпанирует Рикардо Миньо. Ну, и если бы я любила банальности и штампы, я бы написала "погрузитесь в неповторимую атмосферу..." Antonio Mairena - En la Peña El Taranto, Almeria (1977).rar - http://ifolder.ru/15315655 (71 Мб) А вот обложки у меня нет. Зато один добрый человек сделал видеоролик из картинок обложки и буклета. http://www.youtube.com/watch?v=HXvOkX7z8-U
Метки: Cante, guitarra, flamenco
Маргарита Константинова
Маргарита Константинова
Encuentro Flamenco y Poesia
«Встреча фламенко и поэзии» состоится по случаю Международного Дня прав человека в театре «Гарсиа Лорка» в Хетафе (Мадрид).
 10 декабря – Кармен Линарес представляет композиции на стихи Хуана Рамона Хименеса, вошедшие в альбом “Raíces y Alas” (2008). Этот альбом мы уже слушали недавно, он был номинирован на Грэмми Латино.  Carmen Linares - Raices y alas (2008).rar (размер 66.40 Мб) - http://ifolder.ru/14194500 11 декабря – Мигель Поведа с песнями из альбома 2004 года “Poemas del exilio. Rafael Alberti”. 
Miguel Poveda - 2004 Poemas Del Exilio Rafael Alberti.rar (Размер: 79.60 Мб) http://www.ifolder.ru/15254754 В альбом вошли стихи разных лет, например, Из книги "БАЛЛАДЫ И ПЕСНИ РЕКИ ПАРАНА" (1953-1954)
Перевод О. Савича
Облака принесли мне сегодня летучую карту Испании. Как мала над рекой эта карта, и какая огромная тень от нее ложится на пастбище!
Коней табуны накрыла эта тень, что легла от карты. На коне в этой тени искал я селенье свое и свой дом. Я въехал во двор, где когда-то вода из фонтана била. Хоть не было там фонтана, фонтан звенел неустанно. Вода там не била, а все же она меня напоила. Пока скачивается альбом, давайте послушаем самого Альберти. Стихи он читал превосходно, куда лучше многих профессиональных актеров. Вот запись, вначале он рассказывает, как увидел облако, напоминающее своими очертаниями карту Испании, а уж потом читает стихотворение. Слушать Рафаэля Альберти.
Метки: juan ram?n gim?nez, carmen linares, poes?a, Cante, flamenco, rafael alberti
Маргарита Константинова
Маргарита Константинова
Miguel Poveda canta a Lorca
Федерико Гарсиа Лорка Сонет Перевод М. Кудинова Я боюсь потерять это светлое чудо, что в глазах твоих влажных застыло в молчанье, я боюсь этой ночи, в которой не буду прикасаться лицом к твоей розе дыханья.
Я боюсь, что ветвей моих мертвая груда устилать этот берег таинственный станет; я носить не хочу за собою повсюду те плоды, где укроются черви страданья.
Если клад мой заветный взяла ты с собою, если ты моя боль, что пощады не просит, если даже совсем ничего я не стою, -
пусть последний мой колос утрата не скосит и пусть будет поток твой усыпан листвою, что роняет моя уходящая осень.
* * * Tengo miedo a perder la maravilla de tus ojos de estatua, y el acento que de noche me pone en la mejilla la solitaria rosa de tu aliento. Tengo pena de ser en esta orilla tronco sin ramas; y lo que más siento es no tener la flor, pulpa o arcilla, para el gusano de mi sufrimiento. Si tú eres el tesoro oculto mío, si eres mi cruz y mi dolor mojado, si soy el perro de tu señorío, no me dejes perder lo que he ganado y decora las aguas de tu río con hojas de mi otoño enajenado.
http://www.youtube.com/watch?v=BdsnlmTA1Tw
Метки: poes?a, Cante, flamenco, federico garc?a lorca
Маргарита Константинова
Маргарита Константинова
Фу!
Театральная программка спектаклей «Кармен» и «Кровавая свадьба». Красивая! Кликаем картинки, чтобы рассмотреть, а если хочется прочитать «многабукаф», там будет кнопочка full size.
Давно мне не случалось читать подобной ахинеи. [ И что там написано! → ]
Метки: antonio solera, ballet, emilo de diego, suite de flamenco, flamenco, antonio gades, carmen, bodas de sangre
Маргарита Константинова
Маргарита Константинова
ох уж эти мне испанцы!
На работе ремнот делают, паркет меняют на ламинат - лакированный такой, блестящий. Выглядит красиво... пока не исцарапали. Ну, думаю, надо его изгадить, закажу-ка я туфли с гвоздями, как раз скидки предновогодние. Заказала, подтверждение на e-mail прислали. И так, между прочим, решили порадовать постоянного клиента: "Felicidades! Tu compra supera la cantidad de US$ 67.00. Junto a tu pedido te enviaremos gratuitamente un calendario flamenco para el 2008." Спасибо, дорогие!

Метки: flamenco, оффтоп
Маргарита Константинова
Маргарита Константинова
аплодисменты, аплодисменты :)
Антонио Солера, почетный японский городовой пожарный, и Камарон де Питита.
Вот что значит правильно питаться! Это значит - хорошо выглядеть и быть всегда в добром расположении духа.
Вот пока маленький кусочек видео - цветочно-аплодисментный, остальное обрабатывается, посмотрим, что получится.
Метки: antonio solera, guitarra, flamenco
Маргарита Константинова
Маргарита Константинова
10 de Paco
Было дело как-то раз в 94-м году, товарищи Пако де Лусии собрались и решили, что пусть он пока погуляет, а они запишут его композиции без него. И без гитары. Ну надоела уже гитара, сколько можно! И записали. Вот что получилось.

Chano Dominguez - 1995 - 10 De Paco (Con Jorge Pardo).rar - http://ifolder.ru/14950622 А в этом году со всякими фламенковыми рассылками мне прислали рекламу концертов "10 De Paco". То есть товарищи решили возобновить свой проект, но вместе с Бенавентом. Вот, один добрый человек побывал на концерте в Севилье и кое-что записал. Уж как получилось, спасибо и на этом. http://www.youtube.com/watch?v=mOFBeM_oXRc Я, въедливая зараза, иногда обращаю внимание на какие-то мелочи, вроде бы ничего не значащие, но... Вот мне понравились ключевые слова, которыми пользователь снабдил свою видеозапись: "фламенко, джаз, пако де лусия, фьюжн, героин, камарон". Прямо-таки джентльменский набор! Вот такие ассоциации вызывает подобная музыка у нормального обывателя. Ну, ладно, Камарон, черт с ним, пусть будет. Но без героина "фламенко-джаз-фьюжн" никак не может обойтись?
Метки: paco de luc?a, flamenco
Маргарита Константинова
Маргарита Константинова
Адриан Галия во всей красе
Обязанности главного солиста балета Антонио Гадеса и напряженный гастрольный график, казалось бы, почти не оставляют возможностей для собственного творчества. Тем не менее, Адриан все же находит время и преподавать, и принимать участие в концертах. Этой осенью Адриан и Лоли Сабарьего выступали в знаменитом мадридском таблао Corral de La Morería. LOLI SABARIEGO - ADRIAN GALIA
 Вот, пожалуйста, можно увеличить картинку, чтобы рассмотреть как следует его трогательную "блузу с манжетами". Но это еще что! Вот фрагмент концерта в театре "Гарсиа Лорка" в Хетафе (пригород Мадрида, там как раз находится репетиционная база балета Гадеса). http://www.youtube.com/watch?v=-xIYHCffefgПризнаться, сценический костюм Адриана произвел на меня столь глубокое впечатление, что я и танца-то с первого раза не разглядела, все таращилась на эту немыслимую "кофту". Пришлось смотреть еще и еще раз. А ведь танцуют-то превосходно. И все равно очень уж отвлекала мысль: "Где он, черт побери, откопал эту хреновину?" Такое ощущение, что человек попытался надеть коротенькое платьице Твигги, но оно не подошло по размеру, и пришлось использовать только переднюю половину. Я вполне отдаю себе отчет в том, что вкусы его стилиста могут не совпадать с моими, и что на сцене полагается выглядеть оригинально, но... Издержки чрезмерной оригинальности сценического костюма - публика слишком много внимания уделяет тому, как выглядит артист, и слишком мало - тому, что он исполняет.
Метки: galia adri?n, flamenco, оффтоп

|
 |