|
|
|
Блог Александр Романов,писатель
Найти записи с меткой
Записи с меткой: лингвистика
Александр Романов,писатель
Александр Романов,писатель
Происхождение крылатых выражений
"ЯЗЫК ДО КИЕВА ДОВЕДЕТ" В 999 году некий киевлянин Никита Щекомяка заблудился в бескрайней, тогда русской, степи и попал к половцам. Когда половцы спросили его: "Откуда ты, Никита?", он отвечал, что из богатого и красивого города Киева, и так расписал кочевникам богатство и красоту родного города, что половецкий хан Нунчак прицепил Никиту за язык к хвосту своей лошади, и половцы поехали воевать и грабить Киев. Так Никита Щекомяка попал домой при помощи своего языка. "И ЕЖУ ПОНЯТНО" Источник выражения «И ежу понятно» — стихотворение Маяковского («Ясно даже и ежу — / Этот Петя был буржуй»). Широкое распространение оно получило сначала в повести Стругацких «Страна багровых туч», а затем в советских интернатах для одаренных детей. В них набирали подростков, которым осталось учиться два года (классы А, Б, В, Г, Д) или один год (классы Е, Ж, И). Учеников одногодичного потока так и называли — «ежи». Когда они приходили в интернат, «двухгодичники» уже опережали их по нестандартной программе, поэтому в начале учебного года выражение «ежу понятно» было очень актуально. "МАЛЬЧИК ДЛЯ БИТЬЯ" Мальчиками для битья в Англии и других европейских странах 15-18 веков называли мальчиков, которые воспитывались вместе с принцами и получали телесное наказание за провинности принца. Эффективность такого метода была не хуже непосредственной порки виновника, так как принц не имел возможности играть с другими детьми, кроме мальчика, с которым у него устанавливалась сильная эмоциональная связь. "В ЗДОРОВОМ ТЕЛЕ-ЗДОРОВЫЙ ДУХ" Выражение «В здоровом теле — здоровый дух» первоначально было взято из сатиры римского писателя Ювенала и звучало так: «Надо молить богов, чтоб дух здоровый был в теле здоровом». Предполагают, что в основе этой строчки лежит известная в Древнем Риме поговорка: «В здоровом теле здоровый дух — редкое явление». "СЕМЬ ПЯТНИЦ НА НЕДЕЛЕ" Раньше пятница была свободным от работы днем, а, как следствие, базарным. В пятницу, получая товар, обещали в следующий базарный день отдать полагающиеся за него деньги. С тех пор для обозначения людей, не исполняющих обещания, говорят: «У него семь пятниц на неделе». "ЗАРУБИТЬ НА НОСУ. ОСТАТЬСЯ С НОСОМ" Раньше носом помимо части лица называли бирку, которую носили при себе и на которой ставили зарубки для учета работы, долгов и т.п. Благодаря этому возникло выражение «зарубить на носу». В другом значении носом называлась взятка, подношение. Выражение «остаться с носом» значило уйти с непринятым подношением, не договорившись. "ШАРАШКИНА КОНТОРА" Притяжательное прилагательное «шарашкина» образовалось от диалектного шарань («шваль, голытьба, жулье»). Выражение «шарашкина контора» сначала означало буквально «учреждение, организация жуликов, обманщиков», а сегодня применяется для обозначения просто несолидной конторы. "ИГРАТЬ НА НЕРВАХ" После открытия врачами древности нервов в организме человека они назвали их по сходству со струнами музыкальных инструментов тем же словом — nervus. Отсюда возникло выражение для раздражающих действий — «играть на нервах». "ВСЫПАТЬ ПО ПЕРВОЕ ЧИСЛО" В старые времена учеников школы часто пороли, нередко даже без какой-либо вины наказуемого. Если наставник проявлял особое усердие, и ученику доставалось особенно сильно, его могли освободить от дальнейших порок в текущем месяце, вплоть до первого числа следующего месяца. Именно так возникло выражение «всыпать по первое число». "СИРОТА КАЗАНСКАЯ" После взятия Казани Иван Грозный, желая привязать к себе местную аристократию, награждал добровольно являвшихся к нему высокопоставленных татар. Многие из них, чтобы получить богатые подарки, притворялись сильно пострадавшими от войны. Отсюда появилось выражение «сирота казанская». "МЫЛЬНАЯ ОПЕРА" В 1930-х годах на американском радио появились многосерийные программы с незатейливыми слезоточивыми сюжетами. Их спонсорами выступали производители мыла и других моющих средств, так как основной аудиторией этих программ были домохозяйки. Поэтому за радио-, а впоследствии и телесериалами закрепилось выражение «мыльная опера». "ПРОХОДИТ КРАСНОЙ НИТЬЮ" По приказу английского адмиралтейства с 1776 года при производстве канатов для военного флота в них должна вплетаться красная нить, чтобы ее нельзя было удалить даже из небольшого куска каната. По всей видимости, эта мера была призвана сократить воровство канатов. Отсюда происходит выражение «проходить красной нитью» о главной мысли автора на протяжении всего литературного произведения. "ГОЛ КАК СОКОЛ" Страшно бедный, нищий. Обычно думают, что речь идет о птице. Но сокол здесь ни при чем. На самом деле «сокол» — старинное военное стенобитное орудие. Это была совершенно гладкая («голая») чугунная болванка, закрепленная на цепях. Ничего лишнего! "КОЗЕЛ ОТПУЩЕНИЯ" Так называют человека, на которого сваливают чужую вину. История этого выражения такова: у древних евреев существовал обряд отпущения грехов. Священник возлагал обе руки на голову живого козла, тем — самым как бы перекладывая на него грехи всего народа. После этого козла изгоняли в пустыню. Прошло много-много лет, и обряда уже не существует, а выражение все живет. "ТОЧИТЬ ЛЯСЫ" Лясы (балясы) — это точеные фигурные столбики перил у крылечка. Изготовить такую красоту мог только настоящий мастер. Наверное, сначала «точить балясы» означало вести изящную, причудливую, витиеватую (как балясы) беседу. Но умельцев вести такую беседу к нашему времени становилось меньше и меньше. Вот и стало это выражение обозначать пустую болтовню. [ Читать далее... → ]
Метки: история, лингвистика
Александр Романов,писатель
Александр Романов,писатель
Тайны заклинаний
Вы когда-нибудь задумывались над тем, откуда произошли те или иные слова, которые зовутся в сказках заклинаниями? ;-) Фокус-покус, hokuspokus (нем.), hocus-pocus (англ.), hokus pokus filiokus (швед.)Мессу в Европе служили на латыни. Самый волнующий момент — превращение хлеба в тело — провозглашал священник: hoc est corpus! — сие есть тело. Прихожане в большинстве своем латыни не знали, и для них эти слова звучали просто бессмысленным магическим заклинанием. Поэтому многие фокусники, вынимая монетку из уха зрителя или выпуская голубей из пустого ящика, выкрикивали именно это словосочетание: hocus-pocus! Такое объяснение предложил еще 1694 году англиканский прелат Джон Тиллотсон, который писал: «По всей вероятности, обычные слова фокусников „фокус-покус“ есть ни что иное, как искаженное от „hoc est corpus“, то есть того выражения, посредством которого священники католической церкви производят свою нелепую имитацию в их трюке Евхаристии.» Абракадабра, abracadabra (анг.)На иврите «ha-b’rakah» oзнaчaeт пpимepнo «cвящeнным имeнeм», однако есть мнение чтo проиcxoдит оно oт apaмeйcкoго Avra kehdabra кoтopaя oзнaчaeт пpимepнo «Я гoвopю, я творю». Слово (заклинание против различных болезней) предписывалось использовать следующим образом. Оно выписывалось столбиком на дощечке 11 раз, при этом последняя буква каждый раз отсекалась. Получался треугольник. Такое постепенное укорачивание этого слова должно было уничтожать силу злого духа, и больной, одевая амулет, должен был постепенно выздоравливать. --- http://AlexRomanov.Ru\
Метки: лингвистика, история
Александр Романов,писатель
Александр Романов,писатель
Лингвистические казусы
Детская клиника в США. Начало шестидесятых годов. Молодая девушка приносит малыша на очередную проверку (ему около года). Вес, рост, язык, сколько кушает и т.д. Мама с умилением сообщает, что ребенок уже говорит. Младенец тут же, словно услышав и поняв маму, громко и отрывисто дважды прокричал "Дай, дай". Врач странно смотрит то на мать, то снова на ребенка. Ничего не сказав, улыбается и снова нахмуривается. Только дома до молодой русской семьи "дошла" причина казуса. Первые слова ребенка оказались не очень-то благозвучны для американского уха. "Дай" (по англ. - die), означает "умри". - Умри, умри!, - таковы были первые слова русского ребенка американскому врачу. ;-) Поговаривают, что с тех пор американцы начали реально побаиваться русских. ;-) А какие были первые слова вашего ребенка? ;-) --- http://AlexRomanov.Ru
Метки: лингвистика, история, социология
Александр Романов,писатель
Александр Романов,писатель
Перечитывая Пушкина
Александру Сергеевичу было на два года меньше, чем мне, когда он писал вот это: Как весенней теплою порою Из-под утренней белой зорюшки, Что из лесу, из лесу из дремучего Выходила медведиха Со милыми детушками медвежатами Погулять, посмотреть, себя показать. Села медведиха под белой березою; Стали медвежата промеж собой играть, По муравушке валятися, Боротися, кувыркатися. Отколь ни возьмись мужик идет, Он во руках несет рогатину, А нож-то у него за поясом. А мешок-то у него за плечьми. Как завидела медведиха Мужика со рогатиной, Заревела медведиха, Стала кликать малых детушек, Своих глупых медвежатушек. — Ах вы детушки, медвежатушки, Перестаньте играть, валятися, Боротися, кувыркатися. Уж как знать на нас мужик идет. Становитесь, хоронитесь за меня. Уж как я вас мужику не выдам И сама мужику .... выем. Медвежатушки испугалися, За медведиху бросалися, А медведиха осержалася, На дыбы подымалася. А мужик-то он догадлив был, Он пускался на медведиху, Он сажал в нее рогатину, Что повыше пупа, пониже печени. Грянулась медведиха о сыру землю, А мужик-то ей брюхо порол, Брюхо порол, да шкуру сымал, Малых медвежатушек в мешок поклал, А поклавши-то домой пошел.
Не знаю, как вам, а мне кажется для детских стихов, коим считается “Сказка о медведихе” (1830 года) это все же перебор. Не согласны? --- http://AlexRomanov.Ru
Метки: Литература, лингвистика, история
Александр Романов,писатель
Александр Романов,писатель
"Приданое". Философско-лингвистический дискурс.
Есть в русском языке слова, которые по чьей-то негласной команде вдруг стали считаться устаревшими. Вот было, например, на Руси (да и не только) одно любопытнейшее понятие. Имя ему - приданое.Приданое определялось как имущество, выделяемое невесте ее родителями и собранное ей самой для замужества. В наши дни у большинства народов традиция передавать невесте приданое, мягко говоря, претерпела некоторые изменения. В средние века в более или менее состоятельных семьях приданое начинали собирать буквально сразу после рождения девочки. Если она умирала (детская смертность была высокой), его передавали другим девочкам. Сбором приданого занималась в первую очередь мать девочки. Позднее к процессу сбора начинала привлекаться и сама невеста и ее отец. Любопытно узнать, что входило в размер приданого: сделанные вручную перины, подушки, наволочки, одеяла, наборы посуды, драгоценности, золото, хрусталь, ковры и т.д. Подобное имущество обычно хранилось в одном или нескольких сундуках и шкатулках, которые представляли практическую и художественную ценность и которые также забирала с собой невеста в свою новую семью. Позднее к ним стали добавляться значительные суммы денег и ценные бумагу. Таким образом, денежное приданое все больше превосходило по своей значимости имущественное. И вот вдруг, раз, и в какой-то день, слово приданое признается устаревшим. Спрашивается, а почему? Кто это вдруг так решил?
Опрос с открытыми результатами.
--- http://AlexRomanov.Ru
Метки: Житейская энциклопедия, социология, психология, лингвистика, история
Александр Романов,писатель
Александр Романов,писатель
День славянской культуры и письменности
24 мая в России, как и в других славянских государствах, широко отмечается День славянской письменности и культуры. Для многих народов славянских государств объединяющим фактором является православная религия и связанная с ней духовная сфера и культура. Истоки славянской письменности возвращаются к Святым равноапостольным братьям Кириллу и Мефодию, которые принесли на славянскую землю письменность, тем самым приобщили многомиллионные славянские народы к мировой цивилизации, мировой культуре. Братья Кирилл и Мефодий выросли в знатной семье, жившей в греческом городе Солуни. Мефодий был старшим из семи братьев, Константин – самым младшим. Мефодий был в военном звании и являлся правителем в одном из подчиненных Византийской империи славянских княжеств, болгарском, что дало ему возможность научиться славянскому языку. Будущие славянские просветители получили прекрасное воспитание и образование. Константин с младенчества обнаружил необычайные умственные дарования. Обучаясь в солунской школе и еще не достигнув пятнадцати лет, он уже читал книги глубокомысленнейшего из отцов Церкви IV века – Григория Богослова. Слух о даровитости Константина достиг Константинополя, и тогда он был взят ко двору, где учился вместе с сыном императора у лучших учителей столицы Византии. У знаменитого ученого Фотия, будущего Константинопольского патриарха, Константин изучал античную литературу. Константин учился у лучших учителей Константинополя и в совершенстве постиг все науки своего времени и многие языки, получив за свой ум и выдающиеся познания прозвание Философ. Постигал он также философию, риторику, математику, астрономию и музыку. Его ожидала блестящая карьера при императорском дворе, богатство и женитьба на знатной красивой девушке. Но он предпочел удалиться в монастырь на гору Олимп к Мефодию, брату своему, – рассказывает его жизнеописание, чтобы беспрестанно творить молитву и заниматься благочестивыми размышлениями. [ Читать далее... → ]
Метки: история, лингвистика
Александр Романов,писатель
Александр Романов,писатель
К вопросу о местоимении "вы"
Давайте уже расставим точки над «i» в этом вопросе. Иногда в блоге проскакивает обида, что читатели пишут “вы” со строчной буквы. Мне кажется, здесь нет предмета для обид. Местоимения «вы», «ваш» (во всех падежах и родах) в середине предложения могут писаться как с заглавной, так и со строчной («маленькой») буквы согласно следующим правилам. - При обращении ко многим лицам местоимения «вы», «ваш» всегда пишутся со строчной буквы. - При обращении к обобщённому лицу местоимения «вы», «ваш» всегда пишутся со строчной буквы. - При цитировании или реконструкции устной речи местоимения «вы», «ваш» всегда пишутся со строчной буквы. - При обращении к одному лицу в личных письмах (адресат — конкретное лицо), официальных документах, адресованных конкретному лицу, анкетах (адресат — неконкретное лицо) местоимения «Вы», «Ваш» пишутся с прописной буквы. Блог, едва ли можно отнести к личным письмам, официальному документу и анкете. Следовательно, обращение к вам на «вы» с маленькой буквы не должно трактоваться как неуважение. --- http://AlexRomanov.Ru
Метки: лингвистика
Александр Романов,писатель
Александр Романов,писатель
Еще немного Чехова
"В припадке нежности, со слезами в голосе он сыпал ей ласкательные слова, одно другого нежнее, и уж пускал ей ты, как жене или любовнице. Неожиданно для нее, он вдруг одной рукой обнял ее за талию, а другой взял за локоть. "А.П. Чехов - НесчастьеМеня всегда изумляло, как просто и быстро мы стали «переходить на ты» при общении. Если бы люди больше читали Чехова, все мы были бы менее фамильярны. Лично я получаю от общения на вы огромное эстетическое наслаждение. Такое общение подчеркивает уважительное отношение к собеседнику и его мнению, а уважение при диалоге двух интеллигентных людей лишним никогда не бывает. К тому же, как вы знаете, в некоторых языках просто нет формы "ты" (например в английском). Буду с вами откровенен, мне не очень приятно, когда ко мне «обращаются на ты», если это «не жена или любовница». Прав был Чехов… ой как прав. --- http://AlexRomanov.Ru
Метки: лингвистика, Политика и общество
Александр Романов,писатель
Александр Романов,писатель
Самоцензура в литературе
Я люблю сложные темы, сложные разговоры, сложные проблемы... Они дают возможность посмотреть на привычные вещи иным взглядом, задуматься о том, что в обычной нашей быстротечной жизни не замечается (иногда намеренно). Именно эти темы позволяют нам отбросить шоры, узреть тот корень, который должен явиться итогом любого размышления Человека-думающего. Вот одна из подобных тем. Я люблю произведения Антона Павловича Чехова. Люблю за его изящную лаконичность, за красоту слога, за то, что это творчество рождала душа такого интеллигентного, воспитанного и образованного человека. Антон Павлович отличается от многих русских писателей своим необычным, я бы сказал «бесконечно милым душе образом», и отсюда рассказы и пьесы его пронизаны какой-то общечеловеческой добротою, которая, как вы уже поняли, не может не привлекать меня и не рождать в моем сознании чувств бесконечной теплоты и одобрения. И посему, Чехов является одним из пяти моих самых любимых русских писателей. Однако сегодня я бы хотел поговорить с вами о другом, о том, что мне кажется не вполне входящим в канву того образа, который я сложил в вашем воображении предыдущим абзацем. Итак, возьмем рассказ "Агафья". Читая его, один вопрос никак не хочет покидать мое "профессиональное нутро". Зачем Чехов намеренно злоупотребляет просторечным, я бы сказал, кажущимся чуждым и моей и его душе словом "баба". Боюсь снова быть обруганным в моих безудержных порывах к эстетичности, я все же еще раз выражу свое мнение. Слово «баба», несмотря на то, что никак не может быть отнесено к матерным, все же является довольно обидным для женщины словом, гораздо более обидным, чем «мужик» для мужчины. И все же один из самых интеллигентных (если не самый) авторов прибегает к его использованию. Я бы еще раз хотел расставить акценты. Мы обсуждаем не творчество Горького, не творчество Довлатова, ни, боже упаси, современных «авторов-штамповщиков», мы обсуждаем Чехова. От всей фигуры так и веяло безмятежностью, врожденной, почти артистической страстью к житью зря, спустя рукава. Когда же молодое, здоровое тело Савки физиологически потягивало к мышечной работе, то парень ненадолго весь отдавался какой-нибудь свободной, но вздорной профессии вроде точения ни к чему не нужных колышков или беганья с бабами наперегонку. Двигался же по вдохновению и то только, когда представлялся случай сделать какое-нибудь быстрое, порывистое движение: ухватить бегущую собаку за хвост, сорвать с бабы платок, перескочить широкую яму — Любопытно! — потянулся Савка. — Про что ни говори, всё любопытно. Птица таперя, человек ли... камешек ли этот взять — во всем своя умственность!.. Эх, кабы знатье, барин, что вы придете, не велел бы я нынче бабе сюда приходить... Просилась одна нынче придтить...
Вопрос к уважаемым дамам.
Опрос с открытыми результатами.
--- http://AlexRomanov.Ru
Метки: психология, лингвистика, социология
Александр Романов,писатель
Александр Романов,писатель
О современной литературе
Первая неделя года завершается у нас очень важными и показательными размышлениями о родном языке, о том, как он меняется в XXI веке, о том кто и зачем его меняет. Очень содержательно и главное по делу. Вот, например, я бы хотел еще раз обратить ваше внимание на один из комментариев к теме о русском языке и тем самым рассмотреть проблему еще с одной стороны. Я ощутил, что дискуссия о том, какие книги близки нашей душе и что должна нести современная литература не исчерпала себя. ----------------------- Татьяна (8/01/2010): Состояв председателем родительской общественности в школе, зашла как то в 7 класс и, случайно наткнулась на книгу М. Веллера "Самовар", 1996г., выпущенного Питерским Издательским Домом "Нева". Верите, такого набора пошлых, ругательных, нецензурных слов я не видывала в книгах. На мой вопрос о наличии штампа школы, классный руководитель пояснила, что книга хоть и из ШКОЛЬНОЙ БИБЛИОТЕКИ, но в программу не входит. Слава Богу, что хоть в программу не входит. После нашего вмешательства книгу убрали, но ведь как то она туда попала?! ------------------------ Не секрет, что есть писатели-“идеалисты”, которые специально украшают мир в своих книгах, показывают его таким, каким им хотелось бы чтобы он стал. Я именно из их числа. Есть писатели-"реалисты", показывающие всю, часто нелицеприятную подноготную жизни, причем, в последнее время не гнушаясь даже прибегать к тюремному сленгу и нецензурной лексике, которой естественно оперируют герои их произведений (таковы уж нынешние времена и нравы). Кстати, подобное различие в подходах наблюдается не только у писателей, но и художников, режиссеров, сценаристов и даже певцов и композиторов.Я не буду скрывать, что между нами часто разгораются нешуточные баталии о том, какой быть современной литературе. Мой традиционный аргумент (и аргумент моих сторонников) - литература должна побуждать к красивому, к добрым чувствам и нести функцию нравственного воспитания (за что нам часто вешают ярлык – “эстеты”). Их вечный аргумент - литература должна показать грани, с которыми читатель может никогда не соприкоснуться в жизни, показать их во всех тонкостях без всякого стесненья, ибо это и есть сама жизнь. Лично вы, на чьей стороне? Какая логика вам ближе? Ведь книги имеют колоссальное влияние на то, каким будет наше общество, наш язык, наши дети и мы сами в XXI веке. --- http://AlexRomanov.Ru
Метки: социология, лингвистика, Политика и общество
Александр Романов,писатель
Александр Романов,писатель
О великом и могучем
Как велик и могуч русский язык, и как редко мы прибегаем к его невообразимым возможностям в нашей повседневной речи. Все стараемся упростить, исковеркать, добавить инородных слов, а ведь с его помощью даже самые простые, обыденные, а иногда и вовсе нелицеприятные фразы можно изложить так красиво... Писатель часто сталкивается с задачей изобразить нелепую обыденность красивыми, поэтическими словами. Я всегда так радуюсь душой, когда слышу, красивую речь. Ведь культурная беседа (даже на не всегда приятные темы) – одно из самых ярких удовольствий в жизни. --- http://AlexRomanov.Ru
Метки: лингвистика, Политика и общество
Александр Романов,писатель
Александр Романов,писатель
Русский язык в современных СМИ
Печальную тенденцию наблюдаю я в последнее время. Становится модным использовать, как я их называю, полуматерные слова. Причем, что удивительно, произносят их, скажем по радио, не только мальчики-диджеи. Все чаще к нем прибегают и старожилы радиоэфира. Видимо подобным образом, они пытаются быть "ближе к молодежи", казаться и в их глазах своими. Смотрится (точнее слышится) это крайне омерзительно. Хорошо, что хоть печатные СМИ держат марку. Если эта тенденция перескочит в газеты и журналы - это станет катастрофой русского языка. А что творится в блогосфере с этой проблемой, думаю вам и рассказывать не надо. Вы спросите, что это такие за полуматерные слова? Пожалуйста, приведу вам пример: Лажануться Ништяк Выпендриться Дать по харе Все вариации с новым словом паразитом "ТипА" Все вариации с новым словом паразитом "ЧистА" Все вариации с новым словом паразитом "КонкретнА" И так далее и так далее… --- http://AlexRomanov.Ru
Метки: Политика и общество, лингвистика
Александр Романов,писатель
Александр Романов,писатель
Наш великий и могучий
Пролог: “Как ты разнообразен и велик… “ Новую книгу всегда начинаю с размышлений о судьбе великого и могучего русского языка. Сегодня решил показать вам его с необычных сторон. Таким многогранным, полагаю, вы его еще не видели. [ Читать далее... → ]
Метки: лингвистика
Александр Романов,писатель
Александр Романов,писатель
Вежливость – вот универсальный язык
Давно хотел написать в Блог небольшую статью о доброте и вежливости. Эта тема в последнее время стала волновать меня все больше. С приходом кризиса, увы, социальные язвы воспалились еще сильнее. Да и раньше, что уж там греха таить, все это было заметно невооруженным взглядом. Очевидно, что общество становится все более раздражительным, подверженным различным психологическим фрустрациям. Люди перестают приветствовать друг друга при встрече. Мы так редко стали говорить слова "спасибо" и "пожалуйста". А ведь каждое из таких слов - это своеобразные слагаемые универсального языка культуры и вежливости в общении людей. Многие неверно понимают "культуру", как периодические походы в театр или музей. Это большая ошибка. Культура, в первую очередь живет внутри нас самих, в том, что мы делаем, в том, что и как мы говорим. Я знаю десятки примеров знакомых, которые ежемесячно посещают театры, оставаясь при этом абсолютно вульгарными по своей сути людьми. Для них подобные походы – это просто бизнес-план, строка в их ежедневнике. Есть и обратные примеры. У некоторых людей не хватает денег, чтобы сходить в театр, и тем не менее – они очень интеллигентны и хорошо воспитаны. Люди, к сожалению, часто забывают о простом жизненном принципе: как ты относишься к человеку, так и он будет относиться к тебе. Улыбнитесь лишний раз собеседнику или коллеге по работе, сделайте ему приятное, поблагодарите, когда человек, что-то сделал для вас, и, прося что-то, сделайте это вежливо. Старайтесь избегать общения на "ТЫ" с незнакомым человеком. Не судите о том, кого вы на самом деле не так уж хорошо знаете. Не повышайте без значительного повода свой голос. Помните, крик – это всегда признак бессилия. Это простые правила и соблюдать их совсем не так уж сложно, как может показаться на первый взгляд. Стоит только начать… ------------ AlexRomanov.Ru
Метки: психология, лингвистика, Политика и общество
Александр Романов,писатель
Александр Романов,писатель
К слову о лингвистике (сегодня поговорим об арабском языке)
Помнится, в эпоху моего обучения в Дипломатической Академии МИД , я брал уроки азов арабского языка. Знаете, очень занимательно. После английского, испанского и французского – он кажется, признаться честно, безумно сложным, но одновременно загадочным и завораживающим. Для вашего общего развития, скажу лишь то, что изучение арабского алфавита, в отличие от группы европейских языков, осложнено тем, что написание каждой буквы необходимо изучать в четырех формах различного написания сразу. То есть, каждая (!) буква пишется по-разному, в зависимости от того, в каком месте слова она находится (в начале, в середине, в конце или отдельно). Таким образом, вместо алфавита представляется вот такое полотно. Одно радует, когда я научился писать вязью – было очень сложно отделаться от чувства элегантности этого древнего языка. Поистине, завораживает. [ продолжение здесь → ]
Метки: лингвистика

|