Блоги@Mail.Ru
новых блогов и сообществ: 15937
новых записей: 64611
  
   Дуэли
         Помощь
добавить запись мои записи мои метки new мои дуэли избранное обо мне настройки оформление  
читать всех друзей редактировать друзей редактировать группы дни рождения настройка подписки  
создать сообщество мои сообщества каталог сообществ  
комментируемые активные популярные читаемые звездные блогиЗвездные блоги на Mail.Ru популярные записи последние записи опросы  
мои дуэли победы поражения прямой эфир двустволка new в десятку! new  
Имя    ( регистрация )
Пароль ( забыли?)

Метки  

Поиск по блогу

  
 
30-04-2010 22:12

Запись удалена как спам

08-01-2010 01:22 (ссылка
Леонид Дашевский
Леонид Дашевский

Открытки@Mail.Ru: С Рождеством!

С Рождеством!

Открытка предоставлена: Mail.Ru



30-08-2009 22:56 (ссылка
Леонид Дашевский
Леонид Дашевский

ЛАТИНОБУКВЕННАЯ ЦИФИРЬ В ГЛОБАЛЬНОЙ ПИСЬМЕННОСТИ



Normal
0


false
false
false







MicrosoftInternetExplorer4








/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:"Обычная таблица";
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
mso-style-parent:"";
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin:0cm;
mso-para-margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:10.0pt;
font-family:"Times New Roman";
mso-ansi-language:#0400;
mso-fareast-language:#0400;
mso-bidi-language:#0400;}








 .НОВАЯ МЕЖДУНАРОДНАЯ ФОНЕМАТИЧЕСКАЯ
СИСТЕМА ПИСЬМА «ДАШЭэВИЦА»



 


базируется на особых специально
разработанных письменных знаках
, названных йэлтонами, которые так же просты по начертанию, как и
стенографические рукописные знаки, предназначенные для ведения быстрых записей (в том числе для рукописных 
записей
в ноутбук с помощью комплекта электронной ручки с
чувствительной к ней планшетом) , но их количество увеличено до необходимого
для записи практически всех фонем (тонов, звуков) разноязычной речи и, кроме этого, каждому такому рукописному
йэлтону (и фонеме) поставлена в однозначное соответствие создателем
рукописных  йэлтонов вполне определённая
латинская буква или буквосочетание, так как отдельных латинских  букв для этого не хватает. Именно такие
латинские буквы и буквосочетания (и только они) называются латинобуквенными йэлтонами и располагаются они в новом алфавитном,
точнее говоря, йэлтонарном порядке,
т.е. именно в таком же порядке, как и рукописные йэлтоны в йэлтонаре, а новая
фонематическая система письма на их основе называется условно латинобуквенной
дашевицей (дашээвицей), которая, естественно, используется и в Ээспэнской
письменности.


Йэлтоны можно использовать как весьма точную систему транскрипции, но
несколько приёмов и  орфографических
правил упрощённой записи не только произносимых, но и непроизносимых йэлтонов,
используемых, например, для различения омонимов без сопроводительного
контекста, позволяют легко создавать простые национальные орфографические
системы письма, а в данной главе книги рассматривается только русская
латинобуквенная система письма в стандарте
латинобуквенной дашээвицы, которая является точной графической альтернативой
йэлтонной дашээвице: каждому оригинальному письменному знаку (йэлтону)
йэлтонной дашээвицы однозначно противоставляется одна латинская буква или одно
специальное (типовое) латинобуквенное сочетание, так как одиночных латинских
букв не хватает для письменного обозначения всех основных звуков (фонем)
разноязычной речи.


 


 


.ЛАТИНОБУКВЕННАЯ
ЦИФИРЬ В СОСТАВЕ ГЛОБАЛЬНОЙ ЛАТИНОБУКВЕННОЙ СИСТЕМЫ ПИСЬМА.



 


Вообще-то, в любую систему письма входят не только письменные знаки,
обозначающие звуки речи, но и знаки пунктуации, интонации, акцентации, а также цифры. В систему письма «латинобуквенная дашээвица» входят
также цифры латинобуквенные, которые
рекомендуется запомнить прямо сейчас, так как численное значение
латинобуквенных, да и не только латинобуквенных, но и рукописных оригинальных
йэлтонов определяет их относительное положение в новом алфавите, названном
йэлтонаром. Допустимы  йэлтонарные названия
латинобуквенных цифр, т.е. можно произносить их так же, как произносят строчные буквенные йэлтоны в йэлтонаре
со слабым звуком /э/ в конце слова, даже если корень слова-названия состоит из
одного гласного, в частности, из гласного «э» (а  в названиях заглавных буквенных йэлтонов такой же ещё один слабый звук /э/
появляется в начале слова). Однако следует иметь в виду, что первая цифра в
составе числа произносится  с начальным
призвуком /й(а)/ или /й(э)/(в
круглых скобках здесь отмечено, что слабый гласный звук /а/ или /э/ может и не
произноситься), играющим роль числового определителя  в виде артикля «j(a)» или приставки «j(e)+», которая фактически соответствует постановке
графического обозначения нуля ,т.е. цифры, обозначающей нулевое количество в
самом старшем разряде любого числа. Если цифры 0 (ноль) перед другими цифрами
числа фактически нет, то и приставка «j(e)» в названии числа (т.е. в числительном) не пишется и не произносится, однако
обязательно записываемый перед количественным 
числительным  раздельно с ним или
вместе с порядковым числительным в виде приставки  числовой
артикль «
j(a)»
пишется и произносится всегда,

только его гласная «а» может выпадать
из письма и из произношения. Такие названия латинобуквенных цифр и  чисел 
в дашээвице принято считать интернациональными синонимами обычных
национальных названий. Для более
надёжного обеспечения отличия буквенных йэлтонов от буквенных  цифр последние можно подчёркивать (в смысле «выделять») чертой под цифрой, если она соответствует звонкой (голосовой)
согласной), или точкой под цифрой,
если она соответствует глухой согласной, кроме этого для записи буквенных цифр
всегда используются только заглавные буквы, а для записи числового артикля
используется только строчная буква «j».


 


Примечание: Кстати сказать, буквы, обозначающие звонкие и
глухие согласные тоже можно так выделять постановкой черты или точки под ними,
но с точностью «до наоборот», т.е. буквы, обозначающие звонкие согласные можно
отмечать точкой, чтобы показать их глухое произношение (оглущение), а буквы,
обозначающие глухие согласные – чертой, чтобы показать их звонкое произношение
(озвончение), изменённое под влиянием более сильных соседних согласных, не
изменяющих своего произношения.


 


Итак, вот 12 латинобуквенных цифр с их йэлтонарными названиями для обеспечения
возможности записывать числа даже в двенадцатиричной (дюжиничной) системе 
исчисления, а не только в не более, чем в десятичной:


 




J          L         D         V         B         M        Q         Z          G         R


Je         Le        De       Ve       Be        Me       Qe       Ze        Ge       Re


Йэ       Лэ       Дэ       Вэ        Бэ        Мэ       ДЗэ     Зэ        Гэ        Рэ


0          1          2          3          4          5          6          7          8          9


Qh(j)   Qh(j)(e)l = Zh


Qhe     Qhjle
=
 Zhe


ДЖе    Джьлэ = Жэ


A(10)   B(11)





 


Можно легко догадаться, что если в названии десятичного числа jDJ (= 20, т.е. два
десятка единиц) используется словообразующий корень первой степени «-дцать» /тцать/,
произносимый с оглушением звонкой согласной (двадцать /дватцать/), то в
названии так же записываемого двенадцатиричного (дюжиничного) числа jDJ (= 20, т.е. две дюжины
единиц или, иначе говоря, 24 единицы) нужно использовать какой-то другой
подходящий словообразующий корень, например, «-дюж» /дюш/ или /тюш/, т.е. тоже
допускающий произношение с оглушением звонких согласных для более надёжного
выделения их названий из названий окружающих цифр числа  (двадюж
/двадюш/, /дватюш/) и количество единиц в этом
дюжиничном числе (jDJ = 20 – две дюжины единиц) на четыре больше, чем в так же записываемом десятичном
числе (jDJ = 20 – два десятка единиц).


В Ээспэнском языке русскому числообразующему корню «-дюж-» /дюш/ или /тюш/
соответствует корень «-чт(э)-» /cht(e)/ или синонимичный ему корень «-шл(э)-» /shl(e)/.  Однако в настоящее время в связи с быстрым
распространением компъютеров в нашем мире людей, полезнее будет уметь читать
(и произносить) восьмиричные и
шестнадцатиричные числа, чем двенадцатиричные (дюжиничные). Очевидно, что для
создания названий восьмиричных чисел удобно воспользоваться словообразующим
корнем «-вось(мь)-», а вот систему исчисления шестнадцатиричную лучше
переименовать в пудичную, т.к.
удобнее будет воспользоваться коротким однослоговым словообразующим (или,
точнее говоря, числообразующим)
корнем «-пуд-» /пут/ (или /пуд/, так как
одной первой глухой согласной вполне достаточно) для создания русских названий
шестнадцатиричных (пудичных) чисел.


 


Но сначала дополним перечень латинобуквенных цифр, увеличив их количество
до шестнадцати:


 




Qh(j)(e)d = Zhl           Qh(j)(e)v = Zhd          Qh(j)(e)b = Zhv


Qhjde = Zhle               Qhjve = Zhde              Qhjbe = Zhve


Джьдэ = Жлэ                        Джьвэ = Ждэ             Джьбэ = Жвэ


C (12)  /чтэ/ = /шлэ/  D (13)                         E
(14)


           


Qh(j)(e)m = Zhb         shm


Qhjme =
Zhbe             shme


Джьмэ = Жбэ            шмэ


F (15)                          G (16)





 


Последнее в этом списке буквосочетание Zhm(e), произносимое по-русски как /жм(э)/,
предварительно приглушённое по
произношению
как буквосочетание shm(e) /шм(э)/, как уже было отмечено, для создания более надёжного отличия от
произношения соответствующей цифры какого-либо числа, записанного в ближайшем
соседнем исчислении с основанием на единицу больше, может использоваться вместо
пудичного корня первой степени «-пуд»
/пуд, пут/ или «-пудыъыл»
(«путыъыл»), т.е. уже не как пудичная цифра «жм(э)» или её название, а как
словообразующий пудичный корень первой степени «-шм(э)» или «-шмыъыл» (или «-шмыксэксыл», «-шмыкшэкшыл») с добавлением к корню окончания «-ыъыл» (или «-ыксэксыл»,
«-ыкшэкшыл») как признака первой степени, который обычно только
подразумевается, но не произносится и не пишется.


Расшифровывается окончание «-ыъыл» (или «ыксэксыл», «ыкшэкшыл») просто:
одиночная гласная  «ы» (или гласная «и»,
если перед ней окажется мягкая согласная) соответствует знаку умножения «х»
(произносимому как /(ы)кс(э)/ или /(и)кс(э)/), а двойная «ыъы» ( или «иъы», но с раздельным произношением даже
одинаковых гласных) - знаку возведения в
степень «хх»
, произносимому как «(ы)ксэкс(ы)» или знаку «xhxh», произносимому как
«(ы)кшэкш(ы)», или «х^x^» или просто «^^», а последняя звонкая согласная буква «» соответствует латинобуквенной цифре «L» с единичным
числовым значением (как известно, любое число, возведённое в единичную степень,
остаётся таким же по количеству содержащихся в нём единиц.


 Точно так же в десятичной системе
вместо словообразующего корня «-дцать» /тцать/ (в значении «десять») можно
применять равнозначный ему корень «-тцатыъыл» (десять в первой степени равно
десяти), который информирует о том, что названная перед ним цифра стоит в числе
именно в разряде десяток в первой степени (разряд
десяток в нулевой степени
называется разрядом
единиц, разряд десяток во второй степени
называется разрядом сотен, а разряд десяток в третьей степени – разрядом тысяч
и т.д.). Оказывается, названия разрядов числа можно упорядочить путём
использования одного и того же словообразующего корня с разными степенными окончаниями, взятыми из
выщеприведённого латинобуквенного цифрового перечня:


 


  • тцатыъый(э)(й)(с) или тцатыксэксый(э)(й)(с) (десять в нулевой степени равно единице, что указывает на разряд единиц и может использоваться как название десятичной запятой или точки,отделяющей целую часть числа от дробной. Здесь в скобках последовательно показаны три подразумеваемых по умолчанию окончания, которые можно не писать и не произносить соответственно: (+э) /e/ – окончание существительного в единственном числе. Так как слово «запятая» (или «точка») является существительным, то для него такое окончание вполне уместно. Если вы хотите только дописать это окончание к слову, но при чтении его не произносить, то поставьте перед этим окончанием знак минуса. Оно может быть при наличии только одной единицы в соответствующем разряде числа и к нему можно добавить  ещё одно дополнительное окончание родительного падежа (+с) /s/;


(+й+) /y =
j/

окончание множественного числа для разных частей речи, а не только для
существительных. Оно может присоединяться к корню слова не только после
окончания существительного (+э) или
прилагательного определения при существительном (+а) в единственном числе, но и непосредственно. При этом после
твёрдого согласного корня слова полугласный «+й+» заменяется гласным «+ы+», а
после мягкого согласного – гласным «+и+») или через окончание, характерное для
части речи в единственном числе, а после него уже может следовать окончание
родительного падежа (+с).


 


Легко догадаться, что окончание множественного числа обычно
используется, чтобы отметить наличие нескольких единиц в
рассматриваемом разряде числа, но в соответствии с заимствованной национальной
традицией оно используется также, чтобы
отметить ноль единиц, т.е. полное их
отсутствие в рассматриваемом разряде числа (и это объясняется тем, что ноль представляет собой логическое
отрицание
не только одной, но и нескольких
единиц
в определённом разряде рассматриваемого числа);


 


  • тцатыъыл(э)(й)(с) или просто тцать (десять в первой степени равно десяти, что указывает на разряд десяток);
  • тцатыъыт(э)(й)(с) (десять во второй степени равно сотне, что и указывает на разряд сотен);
  • тцатыъыф(э)(й)(с) (десять в третьей степени равно тысяче, что и указывает на разряд тысяч);
  • тцатыъып(э)(й)(с) (десять в четвёртой степени равно десяти тысячам, что и указывает на разряд десятков тысяч.


 


Обычно в числе, в котором много
разрядов цифр, все цифры группируются по
две
с пробелом между ними для облегчения их считывания, а если цифр очень много, то они группируются по четыре (только самая старшая группа цифр числа, формируемая
из цифр нескольких последних старших разрядов числа, может оказаться с меньшим
количеством цифр, на что может более надёжно указывать дополнительный самый
крайний нуль, который, как известно, на величину числа не влияет) и при этом
после последовательного (слева направо) произношения цифр одной группы
произносится только один разделитель между двумя группами разрядов числа или
даже только один разделитель между целой и дробной частями числа. Можно,
конечно, произносить и каждую отдельную цифру числа со последующим названием
своего номера разряда (места в числе), но если число, название которого нужно
произнести, очень большое, то произносить его название будет довольно
утомительно, что может привести и к ошибкам.


Возьмём для примера запись десятичного числа «1970» (кстати, это год
создания дашээвицы
) и произнесём его название так, как мы привыкли обычно
делать, т.е. с разделителями отдельных цифр или, иначе говоря, разрядов числа: 1 тысяча 9 сот 7 десят(ок) 0 (единиц), хотя обычно ноль в разряде
единиц, да и в других разрядах числа, мы обычно не произносим, а также не
произносим само название разряда единиц словом «единицы» в родительном падеже.
А теперь заменим названия разрядов числа: 1
тцатыъыф(э)(с) 9 тцатыъыт(э)(йс)
7 тцать(ыъыл)(э)(йс) 0 тцатыъый(э)(й)(с).


 






30-08-2009 17:48 (ссылка
Леонид Дашевский
Леонид Дашевский

ПУДИЧНЫЕ ЧИСЛА И ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ В ГЛОБАЛЬНОЙ ПИСЬМЕННОСТИ



Normal
0


false
false
false







MicrosoftInternetExplorer4








/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:"Обычная таблица";
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
mso-style-parent:"";
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin:0cm;
mso-para-margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:10.0pt;
font-family:"Times New Roman";
mso-ansi-language:#0400;
mso-fareast-language:#0400;
mso-bidi-language:#0400;}



Но сначала дополним перечень латинобуквенных цифр, увеличив их количество
до шестнадцати:


 




Qh(j)(e)d = Zhl           Qh(j)(e)v = Zhd          Qh(j)(e)b = Zhv


Qhjde = Zhle               Qhjve = Zhde              Qhjbe = Zhve


Джьдэ = Жлэ                        Джьвэ = Ждэ             Джьбэ = Жвэ


C (12)  /чтэ/ = /шлэ/  D (13)                         E
(14)


           


Qh(j)(e)m = Zhb         shm


Qhjme =
Zhbe             shme


Джьмэ = Жбэ            шмэ


F (15)                          G (16)





 


Последнее в этом списке буквосочетание Zhm(e), произносимое по-русски как /жм(э)/,
предварительно приглушённое по
произношению
как буквосочетание shm(e) /шм(э)/, как уже было отмечено, для создания более надёжного отличия от
произношения соответствующей цифры какого-либо числа, записанного в ближайшем
соседнем исчислении с основанием на единицу больше, может использоваться вместо
пудичного корня первой степени «-пуд»
/пуд, пут/ или «-пудыъыл» («путыъыл»),
т.е. уже не как пудичная цифра «жм(э)» или её название, а как словообразующий
пудичный корень первой степени «-шм(э)»
или «-шмыъыл» (или «-шмыксэксыл», «-шмыкшэкшыл») с
добавлением к корню окончания «-ыъыл»
(или «-ыксэксыл», «-ыкшэкшыл») как признака первой степени, который обычно только
подразумевается, но не произносится и не пишется.


Расшифровывается окончание «-ыъыл» (или «ыксэксыл», «ыкшэкшыл») просто:
одиночная гласная  «ы» (или гласная «и»,
если перед ней окажется мягкая согласная) соответствует знаку умножения «х»
(произносимому как /(ы)кс(э)/ или /(и)кс(э)/), а двойная «ыъы» ( или «иъы», но с раздельным произношением даже
одинаковых гласных) - знаку возведения в
степень «хх»
, произносимому как «(ы)ксэкс(ы)» или знаку «xhxh», произносимому как
«(ы)кшэкш(ы)», или «х^x^» или просто «^^», а последняя звонкая согласная буква «» соответствует латинобуквенной цифре «L» с единичным
числовым значением (как известно, любое число, возведённое в единичную степень,
остаётся таким же по количеству содержащихся в нём единиц.


 Точно так же в десятичной системе
вместо словообразующего корня «-дцать» /тцать/ (в значении «десять») можно
применять равнозначный ему корень «-тцатыъыл» (десять в первой степени равно
десяти), который информирует о том, что названная перед ним цифра стоит в числе
именно в разряде десяток в первой степени (разряд
десяток в нулевой степени
называется разрядом
единиц, разряд десяток во второй степени
называется разрядом сотен, а разряд десяток в третьей степени – разрядом тысяч
и т.д.). Оказывается, названия разрядов числа можно упорядочить путём
использования одного и того же словообразующего корня с разными степенными окончаниями, взятыми из
выщеприведённого латинобуквенного цифрового перечня:


 


  • тцатыъый(э)(й)(с) или тцатыксэксый(э)(й)(с) (десять в нулевой степени равно единице, что указывает на разряд единиц и может использоваться как название десятичной запятой или точки,отделяющей целую часть числа от дробной. Здесь в скобках последовательно показаны три подразумеваемых по умолчанию окончания, которые можно не писать и не произносить соответственно: (+э) /e/ – окончание существительного в единственном числе. Так как слово «запятая» (или «точка») является существительным, то для него такое окончание вполне уместно. Если вы хотите только дописать это окончание к слову, но при чтении его не произносить, то поставьте перед этим окончанием знак минуса. Оно может быть при наличии только одной единицы в соответствующем разряде числа и к нему можно добавить  ещё одно дополнительное окончание родительного падежа (+с) /s/;

(+й+) /y =
j/

окончание множественного числа для разных частей речи, а не только для
существительных. Оно может присоединяться к корню слова не только после
окончания существительного (+э) или
прилагательного определения при существительном (+а) в единственном числе, но и непосредственно. При этом после
твёрдого согласного корня слова полугласный «+й+» заменяется гласным «+ы+», а
после мягкого согласного – гласным «+и+») или через окончание, характерное для
части речи в единственном числе, а после него уже может следовать окончание
родительного падежа (+с).


 


Легко догадаться, что окончание множественного числа обычно
используется, чтобы отметить наличие нескольких единиц в
рассматриваемом разряде числа, но в соответствии с заимствованной национальной
традицией оно используется также, чтобы
отметить ноль единиц, т.е. полное их
отсутствие в рассматриваемом разряде числа (и это объясняется тем, что ноль представляет собой логическое
отрицание
не только одной, но и нескольких
единиц
в определённом разряде рассматриваемого числа);


 


  • тцатыъыл(э)(й)(с) или просто тцать (десять в первой степени равно десяти, что указывает на разряд десяток);
  • тцатыъыт(э)(й)(с) (десять во второй степени равно сотне, что и указывает на разряд сотен);
  • тцатыъыф(э)(й)(с) (десять в третьей степени равно тысяче, что и указывает на разряд тысяч);
  • тцатыъып(э)(й)(с) (десять в четвёртой степени равно десяти тысячам, что и указывает на разряд десятков тысяч.

 


Обычно в числе, в котором много разрядов
цифр, все цифры группируются по две
с пробелом между ними для облегчения их считывания, а если цифр очень много, то они группируются по четыре (только самая старшая группа цифр числа, формируемая из цифр нескольких последних
старших разрядов числа, может оказаться с меньшим количеством цифр, на что
может более надёжно указывать дополнительный самый крайний нуль, который, как
известно, на величину числа не влияет) и при этом после последовательного
(слева направо) произношения цифр одной группы произносится только один разделитель
между двумя группами разрядов числа или даже только один разделитель между
целой и дробной частями числа. Можно, конечно, произносить и каждую отдельную
цифру числа со последующим названием своего номера разряда (места в числе), но
если число, название которого нужно произнести, очень большое, то произносить
его название будет довольно утомительно, что может привести и к ошибкам.


Возьмём для примера запись десятичного числа «1970» (кстати, это год
создания дашээвицы
) и произнесём его название так, как мы привыкли обычно
делать, т.е. с разделителями отдельных цифр или, иначе говоря, разрядов числа: 1 тысяча 9 сот 7 десят(ок) 0 (единиц), хотя обычно ноль в разряде
единиц, да и в других разрядах числа, мы обычно не произносим, а также не
произносим само название разряда единиц словом «единицы» в родительном падеже.
А теперь заменим названия разрядов числа: 1
тцатыъыф(э)(с) 9 тцатыъыт(э)(йс)
7 тцать(ыъыл)(э)(йс) 0 тцатыъый(э)(й)(с).


 




30-08-2009 17:39 (ссылка
Леонид Дашевский
Леонид Дашевский

ПЕРВЫЙ ВАРИАНТ ИМЕНОВАНИЯ ГЛОБАЛЬНЫХ ПУДИЧНЫХ ЧИСЕЛ



Normal
0


false
false
false







MicrosoftInternetExplorer4








/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:"Обычная таблица";
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
mso-style-parent:"";
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin:0cm;
mso-para-margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:10.0pt;
font-family:"Times New Roman";
mso-ansi-language:#0400;
mso-fareast-language:#0400;
mso-bidi-language:#0400;}



Наконец, решим, что можно и не цепляться за русский корень десятичного числа
«-тцать», если уже добавили к ним
интернациональные окончания, вполне можно заменить его таким же
интернациональным синонимом, указывающим только на номерное название системы
(и)счисления, в данном случае на то, что число записано в десятичной системе исчисления,
т.е. «-ч(э)» == «-тцать»:


 


1 чыъыф(эс) 9 чиъыт(эйс) 7 чэ(йс) (= чиъыл(эйс)) 0 чиъый(эйс) (= чиксэксый(эйс)).


 


Как видите, названия разрядов числа 
отличаются друг от друга только одной звонкой согласной, указывающей на
порядковый номер разряда числа (считая нулевым
разряд единиц, так как в этом разряде ноль полных десятков, дюжин или
пудов),  поэтому нет особого смысла
произносить их после названия каждой цифры этого числа.


 


Переход на интернациональные синонимы словообразующих корней, дающих унифицированные
названия разрядам чисел, написанных даже в нескольких системах исчисления с
любым сколь угодно большим количеством цифровых разрядов в них, позволяет легко
давать простые  и понятные названия
числам даже в тех системах исчисления, в которых национальные названия чисел
просто никогда не создавались.


 


А теперь покажем как произносится ранее приводимое в качестве примера число jDJ (=20) с интернациональными синонимами словообразующих
корней в названиях разрядов числа в различных системах исчисления:


  1. В десятичной системе исчисления число jDJ (20) читается как двачэ или двадцать;
  2. В дюжиничной системе исчисления это же число  читается как двашлэ ( = двачтэ) или двадюж;
  3. В пудичной системе исчисления это же число читается как двашмэ ( = двач(е)цэ  - здесь в скобках показана допустимая гласная «э» или «е» между согласными «ч», «ц»  для облегчения их произнесения) или двапуд.


 


Нам осталось только заменить национальные названия цифр в числе, чтобы
получить полностью интернациональное
название числа, но при этом в интернациональном имени (названии) цифры его
конечную гласную букву «э» (в дашевице это окончание – признак
существительного) следует изменить на гласную букву «и» (или «ы») (в дашевице
это признак умножения и множественного числа) с последующим произношением
разряда  числа, а в конце числа – на
гласную «о» (в дашевице числительные считаются особыми количественными
наречиями, выражающими определённое количество, в отличие от наречий,
выражающих неопределённое количество, как, например, наречия «много», «мало»,
«несколько», а признаком наречий принято считать окончание «-о»):


 


В десятичной системе исчисления число jDJ (20) читается полностью интернационально как (jo) Diсh(j)(o) или (je)Dich(j)(o) (дыч(ё)(о) = дычо);


В дюжиничной системе исчисления это же число читается как (je)Dishl(o) /дышл(о)/
(реже как (je)Dich(j)t(o)
/дычт(о)/
);


В пудичной системе исчисления  это же
число читается  как (je)Dishm(o) /дышм(о)/
(реже  как (je)Dich(j)(e)c(o) /дыч(е)ц(о)/).


 


Конечно, количество единиц совсем разное в числе, написанном одинаково в
разных системах исчисления, поэтому и произносится оно по-разному (число «дычо» содержит двадцать единиц, число «дышло»
( или «дычто»)
- двадцать четыре, а число «дышмо» -
тридцать две единицы). В конце целого числа или целой части числа, если оно
имеет  дробную часть, можно ставить
латинобуквенный номер системы исчисления, записываемый строчными буквами между
двумя буквами «j»: j(e)ch(ihi)j – для десятичной системы исчисления, j(e)shl(ihi)j (реже j(e)cht(ihi)j) – для дюжиничной и j(e)shm(ihi)j (реже j(e)chec(ihi)j) – для пудичной, а произносится всё такое
буквосочетание согласных, конечно, с гласными, причём с определёнными гласными:
ый(э)чыъый(э) – для десятичной
системы исчисления, ый(э)шлыъый(э) –
для дюжиничной и ый(э)шмыъый(э) –
для пудичной (и во всех наименованиях номеров систем исчисления вместо непроизносимого твёрдого
разделительного знака можно использовать произносимое буквосочетание «ксэкс»
).



 


В этих интернациональных словах первая одиночная гласная «ы» (или гласная «и») соответствует знаку умножения «х», а две гласные, разделённые
твёрдым разделительным знаком, «ыъы»
(или «иъы») - знаку возведения в
степень, причём следующая согласная «й»
соответствует нулю
, что отражает
возведение в нулевую степень
. Известно, что любое число, возведённое в
нулевую степень, равно единице, а возведение любого числа в первую степень, как
и умножение его на единицу, не изменяет его величину, чем мы здесь и
воспользовались, формируя название разделителя разрядов числа.


 


Итак, теперь вы можете даже произнести интернационально название
разделительного знака (запятой или точки не только в десятичном числе),
разделяющего целую и дробную части числа и одновременно информирующего о номере
(или, иначе говоря, о номерном имене) системы исчисления, в которой это число
записано, например, число jDJ (20), записанное в
десятичной системе, можно произнести более развёрнуто с номером десятичной
системы, который мог бы сыграть и роль десятичной запятой или точки перед
дробной частью числа, если бы в этом числе была дробная часть. При этом вместо
короткого слова «дычо» можно
произносить развёрнутое словосочетание «дычыъыл(эйс)
чыъыйо
». Конечно, чтобы привыкнуть к таким названиям чисел, нужно немного
потренироваться.


 


Вы, конечно, обратили внимание на то, что и в коротком (без суффиксов)
слове «дычо», и в удлинённом за счёт
суффикса слове окончание количественного наречия «-о» находится в конце слова, где и положено находиться окончанию, но
также и в сложном числительном, состоящем из двух и более количественных
наречий, его характерное окончание «-о»
сохраняется только в конце сложного слова, а внутри этого слова оно заменяется
на перечислительную связку «+э+».


Итак, названия цифр и чисел в Ээспэнском
материнском (базовом) языке-основе,  иначе
говоря,   в языке-матке, а также, разумеется, в
диалектах этого языка, иначе говоря, в языках-дочках, созданы по единым и легко
понимаемым правилам   для чисел в любой
системе исчисления,  а не только для десятичных чисел, как в
национальных языках и даже в ранее созданных плановых языках, претендующих на
роль всемирного (универсального) языка, например, в Эсперанто.


Графически же числовые символы (цифры) и числа, состоящие из этих символов
(цифр), в Ээспэнском языке можно отображать большими (заглавными или, иначе
говоря, именными) латинскими буквами или буквосочетаниями, выбранными для
использования в роли цифр, в которых одна буква всегда именная, а остальные -
строчные:


jJ = 0, jL = 1, jD = 2, jV = 3, jB = 4, jM = 5, jQ (произносится /й(э)дзээ/) = 6, jZ = 7, jG = 8, jR (= jGl) = 9, jQh /й(э)джээ/ (=
jGd) = 10
.


Для двух последних цифр – девятки и десятки – в скобках показаны их очень
редко используемые имена, при этом имя десятки используется только для записи
чисел в системах исчисления с основанием больше десяти, например, в
шестнадцатиричной (пудичной) системе исчисления. А в роли основания числа  в
десятичной системе записи чисел, соответствующего русскому «+дцать» /тцать/, звонкие буквы в буквосочетании имени соответствующей
цифры
(по крайней мере обязательно первая из них) заменяются на буквы с глухим произношением, соответствующие по
глухости-звонкости буквам со   звонким
произношением), чтобы было легче отличать на  слух имя основания системы от похожего имени
цифры.  


Здесь строчная буква «j»  перед
именной буквой, используемой в роли цифры, представляет собой своеобразный числовой артикль либо в форме
неопределённого местоимения ja в значении «какой-то» или в
значении «имеющий некоторое количество»,
если после него следует количественное наречие (или числительное, относящееся в
Ээспэнской грамматике к группе определённых  количественных наречий) с характерным для
наречий окончанием «-о» и со
значением местоимённого наречия-числительного «несколько»,  либо в форме приставки j(e), произносимой как /й(э)/ с возможной редукцией гласной фонемы /э/. Артикль «j(a)» ставится перед любым  латинобуквенным числом (и числительным), если
только после него следует существительное в форме родительного падежа и
множественного числа т.е. только перед
первой цифрой этого числа
(а первая цифра числа с нулевым значением, т.е. цифра
J  тоже произносится  как /йээ/, но обычно без редукции гласной /э/)
или если само число и выражающее его числительное преобразовано в
существительное, т.е. субстативировано путём замены наречного окончания «» на субстантивное окончание «».


 Для записи чисел в более, чем
десятичной системе исчисления вплоть до шестнадцатиричной,
называемой иначе для краткости пудичной,
используются следующие буквосочетания:


jGd или
чаще jQh (произносится /й(э)джээ/) = A (10), jGv = jZh или чаще
jQhl (произносится /й(э)джьлээ/) = B (11), jGb = jZhl или чаще jQhd = C (12), jGm = jZhd или чаще jQhv = D (13), jGq (произносится /й(э)гдзээ/) = jZhv или чаще jQhb = E (14), jGz (= j X , произносится /й(э)гзээ/) = jZhb или чаще jQhm /джм/ =
F
(15).


Полезно запомнить сразу и вполне логично следующее
в этом ряду цифровых имён буквосочетание jZhm (=jXl)  = G (16), но записанное только строчными и
глухими по произношению
буквами (т.е. jshm = jksl = jxl) и с последующими,
но не обязательными, двумя буквами «х»,
произносимыми /kse(h)ks(eh)/ или /kshe(h)ksh(eh)/ и  означающими возведение в какую-либо степень, и
с дополнительной буквой «j» на конце,
означающей возведение именно в нулевую степень  (jshm(xx)j = jksl(xx)j). Это – пудичный
(шестнадцатиричный) разделитель

целой и  дробной частей числа. Его можно
ставить в конце целого числа, если дробная часть нулевая  (т.е. отсутствует), но можно ставить его и
перед дробной частью числа, когда целая часть числа отсутствует. Пудичный
разделитель произносится как /й(э)+шмы+(ксэкс)+ый(э)/ (или /й(э)+шмы+(кшэкш)+ый(э)/)
или реже как /й(э)+кслы+(ксэкс)+ый(э)/. Аналогично десятичный разделитель (jch(xx)j) произносится как /й(э)+чы+(ксэкс)+ый(э)/, а внесистемный разделитель (jhh(xx)j), который может повторяться в многосистемном числе,
информирующем о дате, например, 2000.08.15 (15 августа 2000 года) или о
времени, например, 12.45 (12 часов 45 минут), произносится приблизительно как
/й(э)+хы+(ксэкс)+ый(э)/ (точнее говоря, вместо русского /хы/ надо произносить  английский
/hi/).


Для двенадцатиричных (дюжиничных) чисел между
целой и дробной частью числа обычно ставится разделитель, произносимый как «шл(э)» /shl(e)/ (или реже как «чт(э)» /cht(e)/).






30-08-2009 17:24 (ссылка
Леонид Дашевский
Леонид Дашевский

О ВТОРОМ ВАРИАНТЕ ИМЕНОВАНИЯ ГЛОБАЛЬНЫХ ПУДИЧНЫХ ЧИСЛИТЕЛЬНЫХ



Normal
0


false
false
false







MicrosoftInternetExplorer4








/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:"Обычная таблица";
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
mso-style-parent:"";
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin:0cm;
mso-para-margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:10.0pt;
font-family:"Times New Roman";
mso-ansi-language:#0400;
mso-fareast-language:#0400;
mso-bidi-language:#0400;}



Наконец, завершая предварительное ознакомление с
цифрами и числами и их произношением в Ээспэнском языке, следует заметить, что,
несмотря на то, что мы рассмотрели
только один вариант формирования их названий с помощью звонких согласных,
а
названий разделителей разрядов в числах – с помощью глухих согласных, другой вариант, обратный этому, когда
цифры в числах произносятся с помощью глухих согласных
, а разделители
разрядов – с помощью звонких согласных, является
равноправным и совершенно равнозначным первому варианту
и вполне может
оказаться предпочитаемым вариантом  в
каком-либо национально-Ээспэнском диалекте Ээспэнского языка, так как на
произнесение глухих согласных требуется меньше усилий, чем на произнесение
звонких согласных, что позволяет ускорить речь с меньшими усилиями.


Поэтому следует запомнить перечень всех
шестнадцати цифр, в котором названия 
большей части цифр формируются с помощью глухих согласных:


J (0), L (1), T (2), F
(3), P (4), M (5), C
/цэ/ (6), S (7), K (8), R
(9), Ch
/ч/ (10) (или Qh /дж/ как  в
разделителях, используемых в десятичных 
числах),
Chl
(11), Cht (12), Chf (13), Chp (14), Chm (15)
, но тогда, наоборот, с звонким произношением согласных: Zhm/жм/ (16) при использовании в разделителях, встречающихся в пудичных
числах.



Итак, в Ээспэнском языке числительные относятся к
подмножеству определённых количественных
наречий
, перед которыми обычно ставится количественный артикль-местоимение /ja/ со значением «некоторое
определённое (фиксированное) количество, несколько
», если после такого
наречия следует существительное в форме родительного падежа множественного
числа или если само такое количественное наречие превращено в существительное с
помощью замены характерного окончания наречия на характерное окончание
существительного. Определённые
количественные наречия
, обычно называемые
числительными
, передают информацию о вполне определённом количестве  каких-либо объектов, счётных предметов или живых
существ,  несчётных материалов, веществ или
об их размерах в занимаемом ими пространстве (в определённых мерных долях) в отличие от  неопределённых
количественных наречий, например, таких,  как «много», «мало», «несколько», поэтому
числительные имеют окончание наречий
«+o» и требуют наличия окончания родительного падежа «+(e)s» для существительных, обозначающих вещества, или
«+(e)ys» (или иногда «+is») для
существительных, обозначающих  счётные
объекты, субъекты и прочие живые существа. Числительные
относятся в Ээспэнском языке  к множеству
слов вспомогательных (служебных),
придуманных создателем Ээспэнского языка. Кроме числительных, к вспомогательным
словам относятся также артикли,
местоимения, предлоги, союзы, некоторые глаголы во вспомогательной роли

обычно в редуцированной форме) типа
глаголов «быть», «иметь» и др.



Грамматические и словообразовательные части слов (приставки, суффиксы, окончания, постфиксы, частицы) также созданы
или заимствованы из разных языков (в том числе и из Эсперанто) создателем Ээспэнского
языка по определённому плану с целью более лёгкого восприятия грамматических и
словообразовательных правил Ээспэнского языка, заимствованных из других языков,
но без каких-либо исключений из этих правил, что и делает Ээспэнскую грамматику
универсальной, интернациональной и в то же время какой-то частью приближенной к
грамматике одного из национальных языков, ибо любая часть универсальной Ээспэнской
грамматики, похожая на какую-то национальную, просто выражает определённый стиль речи уже в зависимости от  её темпа, а не от заимствованных из
национального языка грамматических и словообразовательных правил.


Например, при медленной речи Ээспэнская грамматика может быть очень похожа
на русскую, ибо в речи сохраняются все падежные и прочие грамматические
окончания, а при увеличении темпа речи
допускается отбрасывать многие окончания, если это не будет   сильно
затруднять понимание речи, что и делает Ээспэнскую речь похожей на английскую,
причём быстрый стиль речи собеседники могут выбирать не только во время беседы
на ЫнглышЭэспэнском диалекте, но и на любом другом национальноЭэспэнском
диалекте,    ведь все заимствованные из
разных языков национальные грамматические и словообразовательные особенности в
Ээспэнском языке перестают быть национальными и могут быть использованы в любом
национальноЭэспэнском диалекте (языке-дочке) материнского языка по имени Ээспэ.
Предполагается, что грамотные люди уже самого ближайшего будущего, особенно
топ-менеджеры, должны будут владеть не только английским языком, но и его
нормированным вариантом, представленным в данном самоучителе в виде планового
РусЫнглышЭспэрантЭэспэнского языка, который мы договорились называть просто Ээспэнским
языком, умело пользуясь разными стилями речи.


Что касается остальной основной лексики, то вполне определённо можно
сказать, что остальные слова (существительные,
прилагательные, наречия, глаголы
) или, если   точнее
выразиться, корни (и иногда даже основы вместе с неотделимыми национальными
приставками и суффиксами основы)
остальных слов могут быть полностью национальными, родными для беседующих на
национальноЭэспэнском диалекте, но для выхода на межнациональное общение в
любом национальноЭэспэнском диалекте предусмотрено
использование по крайней мере по одному иноязычному (интернациональному) синониму
(чаще всего заимствованному из английского языка из-за его быстрого
распространения в современом мире в роли всемирного языка, а ещё один дополнительный
синоним можно взять и из Эсперанто) к каждому национальному корню или основе слова,
входящего в лексику национальноЭэспэнского диалекта ещё на первой стадии
изучения  этого диалекта, что, согласитесь,
намного легче сделать, чем изучать какой-то чужой национальный, т.е.
иностранный язык, например, английский язык, полностью с его грамматикой полной
исключений из правил и с его вспомогательной (служебной), а не только с
основной лексикой. Не трудно догадаться, что в настоящее время большинство людей
на роль интернациональных синонимов выберет именно корни или основы английских слов, чтобы избежать
необходимости запоминания ещё одного или нескольких синонимов к одному и тому
же национальному корню слова из основной лексики национальноЭэспэнского диалекта.



Возможно даже целесообразнее будет сразу с самого начала изучить не национальноЭэспэнский
диалект с основной национальной лексикой, заимствованной из родного
национального языка, а РусЫнглышЭспэрантЭэспэнский
язык с синонимами, заимстваванными  из
Эсперанто
, ибо этот плановый язык имеет всё-таки многонациональную лексику,
а если вы   в ближайшее время собираетесь
поехать в какую-либо страну, то вы быстро сможете дополнить ранее запомненную
лексику корнями слов из государственного языка этой  страны.


Разумеется, алфавит Ээспэнского языка, названный йэлтонаром из-за другого (для нас пока непривычного) порядка
следования в нём фонематических
письменных знаков, состоящих из отдельных латинских букв или буквосочетаний и названных йэлтонами, расширен настолько, чтобы
можно было легко обозначать на письме все основные звуки речи (фонемы)
различных языков, достаточно распространённых в мире,  при этом допускается возможность использования
в Ээспэнской письменности двух разных, но однозначно соответствующих друг другу
йэлтонаров с одинаковым порядком следования письменных знаков в них. Этот
порядок следования йэлтонов в йэлтонарах определяется двоичным числовым кодом  каждого йэлтона путём их сравнения между собой
по  численному значению кода в порядке
его увеличения. А двоичный код легко
определяется  по графической штриховой
форме любого оригинального йэлтона при считывании его горизонтальных
штрихов  (йэлов), которые условно можно
считать двоичными единицами,    в
определённом порядке по движению стрелок часов вокруг вертикальной основы
йэлтона
. Не трудно догадаться, что чем меньшее численное значение имеет
двоичный код йэлтона,  тем ближе к началу
их перечня в йэлтонаре этот йэлтон располагается.


Основным йэлтонаром считается оригинальный йэлтонар, состоящий из созданных по определённому
плану оригинальных (т.е. авторских) йэлтонов,  графика  которых  настолько простая, что допускает даже
стенографирование (ускоренное письмо), в том числе и при работе с ноутбуком в
комплекте с электронной ручкой и планшетом, но этот йэлтонар ещё не получил
должного распространения именно из-за оригинальности его письменных   знаков-йэлтонов. Его всемирное признание в
будущем, конечно, состоится, но только после признания однозначно
соответствующего ему и более привычного нам латинобуквенного йэлтонара, состоящего из латинобуквенных йэлтонов в двух равнозначных графических вариантах,
первый из которых допускает при латинобуквенных йэлтонах использование
дополнительных диакритических значков, уточняющих произношение этих йэлтонов  (в этом случае хорошо видно, что одной фонеме
соответствует один графический символ-йэлтон, что удобно при разгадывании
кроссвордов записывать по одному графическому символу в каждую клетку
кроссворда), а второй позволяет замещать
дополнительные диакритические значки
непроизносимыми латинскими буквами «h», «j», «y» (возможно,
в виде верхних индексов, два из которых (h и  j) ставятся после произносимого йэлтона или йэлтонного буквосочетания, а
третий (y) – перед ним), используемыми в роли
этих диакритических значков
, причём оба варианта латинобуквенной записи
можно произвольно смешивать даже при написании одного слова.


Расширенный йэлтонар Ээспэнского языка, конечно, лучше будет способствовать
  признанию
интернационального характера этого языка, чем квазинациональный алфавит
Эсперанто, потому, что в нём имеются письменные знаки для обозначения фонем
всех рабочих языков ООН, а в основе Ээспэнского письма лежит фонематический
принцип, хотя принцип единообразного написания морфем тоже сохраняется.


Все личные имена  в Ээспэнском языке
сохраняют национальное произношение и их написание дашээвицей отражает именно
национальное произношение, но с дополнительным грамматическим вокальным произносимым
/+eh/ или непроизносимым /-eh/ окончанием,
являющимся признаком существительного (само это дополнительное грамматическое окончание может только подразумеваться, никак не обнаруживая себя ни в устной,
ни в письменной речи).






Метки: ПУДИЧНЫЕ ЧИСЛА И ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ

15-08-2009 01:40 (ссылка
Леонид Дашевский
Леонид Дашевский

C Днем рождения!

  Администрация Блогов@Mail.Ru от всей души поздравляет  Леонид Дашевский с днем рождения.

  Вы можете присоединиться к нам, отправив открытку или оставив свои поздравления в комментариях к этой записи.


03-07-2009 03:09 (ссылка
Леонид Дашевский
Леонид Дашевский
!разбираться никогда не поздно .когда появится возможность и ещё сохранится личный интерес к этому ,то всегда можете заглянуть в мой блог. !пока. .Лео.
ответ на высказывание в блоге  nik ast


01-07-2009 18:52 (ссылка
Леонид Дашевский
Леонид Дашевский

ОБЩЕПОЗНАВАТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О ДАШЭэВИЦЕ

.НОВАЯ МЕЖДУНАРОДНАЯ ФОНЕМАТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА ПИСЬМА «ДАШЭэВИЦА»

 

базируется на особых специально разработанных письменных знаках, названных йэлтонами, которые так же просты по начертанию, как и стенографические рукописные знаки, предназначенные для ведения быстрых записей, но их количество увеличено до необходимого для записи практически всех фонем (тонов, звуков) разноязычной речи и, кроме этого, каждому такому рукописному йэлтону (и фонеме) поставлена в однозначное соответствие создателем рукописных йэлтонов вполне определённая латинская буква или буквосочетание, так как отдельных латинских букв для этого не хватает. Именно такие латинские буквы и буквосочетания (и только они) называются латинобуквенными йэлтонами и располагаются они в новом алфавитном, точнее говоря, йэлтонарном порядке, именно в таком же порядке, как и рукописные йэлтоны в йэлтонаре, а новая фонематическая система письма на их основе называется условно латинобуквенной дашевицей (дашээвицей), которой и посвящена данная книга.

Йэлтоны можно использовать как весьма точную систему транскрипции, но несколько приёмов и  орфографических правил упрощённой записи не только произносимых, но и непроизносимых йэлтонов, используемых, например, для различения омонимов без сопроводительного контекста, позволяют легко создавать простые национальные орфографические системы письма, а в данной книге рассматривается только русская латинобуквенная система письма в стандарте латинобуквенной дашээвицы, которая является точной графической альтернативой йэлтонной дашээвице: каждому оригинальному письменному знаку (йэлтону) йэлтонной дашээвицы однозначно противоставляется одна латинская буква или одно специальное латинобуквенное сочетание, так как одиночных латинских букв не хватает для письменного обозначения всех основных звуков (фонем) разноязычной речи.



01-07-2009 18:35 (ссылка
Леонид Дашевский
Леонид Дашевский

РУССКОЕ ПИСЬМО ЛАТИНИЦЕЙ В СТАНДАРТЕ ЛАТИНОБУКВЕННОЙ ДАШЭэВИЦЫ

.РУССКИЙ ЛАТИНОБУКВЕННЫЙ ЙЭЛТОНАР
 
является латинобуквенным набором письменных знаков (графем) не только для письменного обозначения русских фонем, но и фонем нескольких родственных языков (украинского, белорусского, польского) с соблюдением принципа попарной расстановки фонемных буквосочетаний и букв, причём письменное обозначение глухой (безголосой) фонемы ставится в йэлтонаре перед обозначением звонкой (голосовой) фонемы, в паре «гласная – (полу)согласная» первой ставится гласная, в паре гласных первой ставится гласная так называемого основного ряда гласных средней напряжённости (в русском языке, например, таковой является гласная «ы»), а второй – более напряжённая гласная («и» в русском языке).
В русский йэлтонар включена и одна непроизносимая латинская буква «j», соответствующая русскому мягкому знаку «ь» (она самая первая в русском йэлтонаре). Она всегда пишется только в форме строчной буквы, как и другие непроизносимые латинские буквы («y», «h»), которые используются в роли знаков диакритических, уточняющих произношение рядом стоящей произносимой буквы в фонемных буквосочетаниях. Поэтому непроизносимые латинские буквы могут быть заменены надбуквенными значками (вместо букв «j», «y» ставятся две точки над следующей гласной буквой, а вместо буквы «h» - значок в форме крыши (^) над любой буквой, после которой следует одиночная буква «h»), а при упрощённом (торопливом) написании слов они могут быть и вовсе отброшены без какой-либо замены. Произносимые буквы в йэлтонаре показаны в форме заглавных букв (хотя они могут быть, конечно, и в строчной форме), которые мы будем называть именными, так как в дашевице заглавные буквы используются в первую очередь для записи имён собственных, географических наименований, названий периодических изданий и т.п., но первая буква остальных слов, оказавшихся в начале предложений, всегда остаётся строчной (маленькой). Итак, пока здесь в русском латинобуквенном йэлтонаре показаны 32 графемы (или 16 пар графем), но вполне возможно и расширение йэлтонара для его большей интернационализации с целью более точной передачи произношения иностранных слов, проникаемых в русскую речь (добавляемые графемы условно показаны в скобках в конце йэлтонара с порядковыми номерами 33, 34, 35 и 36):
 

j           J          E         Lh       T         D         F          V         P          B        
ь          й          э          л          т          д          ф         в          п          б
1          2          3          4          5          6          7          8          9          10
 
A         M        C         Q         S          Z          K         G         I          yI
а          м         ц          дз        с          з          к          г          ы         и
11        12        13        14        15        16        17        18        19        20
 

R         Rh       Chj      Qh       Sh        Zh        Kh       Gh       U         Uh
р          р          ч          дж       ш         ж         х          г          у          у
21        22        23        24        25        26        27        28        29        30
 

O         N         (Wh     W        Omh       Nh)
о          н          (ф        в          о (в нос) н  )
31        32        (33       34        35           36)
 

Вне йэлтонара оказались так называемые йотированные гласные:
 

Je        Ja        Ji         Ju        Jo
Йэ,Е    Йа,Я   Йи       Йу,ЮЙо,Ё

 
Йотированные гласные фактически представляют собой слоги, состоящие из согласного «J» и следующего за ним гласного, но если какой-то из йотированных слогов окажется после другого согласного, то строчная буква «j» перестаёт нести звуковое значение согласного «J» и превращается в знак мягкости этого предшествующего согласного:
ljes (лес), mjechj (меч), mjachj (мяч), kljichj (клич), kljuchj (ключ), pjos (пёс).
Латинобуквенное обозначение твёрдого знака «jh» (или иногда упрощённо «h», например, для более точного обозначения русского твёрдого зубного /л/: «lh») тоже не вошло в йэлтонар, так как вместо твёрдого знака допускается использование мягкого знака перед йотированной гласной: podjhjeezd = podjjeezd (подъезд).
Не вошла в состав русского йэлтонара и графема «Shj», соответствующая русскому мягкому согласному «щ»: chjashja (чаща), vjeshj (вещь), plashj (плащ), shjit (щит).
Однако в состав русского йэлтонара вошли некоторые графемы, обозначающие иностранные звуки речи: Rh – английский фрикативный (невибрирующий) согласный «р», который в русском латинобуквенном письме используется в некоторых особых случаях, например, чтобы передать чьи-либо особенности речи («картавость»), Qh – согласный «дж», Gh – фрикативный согласный «г», который встречается в старых русских словах, например, в слове «bogh» (бог) и в некоторых словах перед согласным «к», например, в словах «mjaghkjij» (мягкий), «ljoghkjij» (лёгкий), Uh – краткий полугласный (используемый в дифтонгах) или полусогласный, равнозначный неофициально используемой латинской букве «W», которая однако в русский йэлтонар не вошла. Хотя автор дашевицы вовсе не против ввести её в русский йэлтонар и представить её уже часто используемым в русской речи междометием «!wauh», но тогда в русский йэлтонар пришлось бы вводить парный этому английскому звонкому (голосовому) согласному из-за утверждённого для русского йэлтонара принципа парности японский глухой (безголосый) согласный «wh» (его ещё называют двугубым «f», похожим на звук тушения горящей свечи или спички) и представлять его в русской речи каким-либо словом, заимствованным из японского языка. Далее в йэлтонар напрашивается письменное обозначение хотя бы одного носового гласного «о» с помощью дополнительного непроизносимого буквосочетания «mh», передающего носовой характер стоящего перед ним гласного, а также письменное обозначение носового (назального) согласного «н» латинобуквенным сочетанием «nh». Впрочем, никто и ничто не запрещает нарушить принцип парности в русском йэлтонаре ради большей его интернациональности, но пока в этом нет необходимости. Давайте пока оставим русский латинобуквенный йэлтонар в покое таким, каким он показан здесь, ничего не добавляя и не убавляя, и попробуем к нему привыкнуть настолько, чтобы легко и свободно писать по-русски латинскими буквами в стиле дашевицы (хотя графемы, находящиеся в конце йэлтонара в скобках тоже желательно запомнить, чтобы при необходимости правильно использовать в письме). А для этого вполне достаточно запомнить всего лишь несколько основных правил пунктуации и орфографии.



01-07-2009 15:26 (ссылка
Леонид Дашевский
Леонид Дашевский
.что+то моё письмо в ваш адрес m.lena-2@bk.ru возвращается не принятым из+за ошибки в адресе (указывается как ошибка '-2' в адресе) либо из+за объёмного письма.
ответ на высказывание в блоге  Елена Минина


Комментариев: 3    
01-07-2009 14:48 (ссылка
Леонид Дашевский
Леонид Дашевский

ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА ЛАТИНОБУКВЕННОЙ ДАШЭэВИЦЫ

.ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА РУССКОЙ ЛАТИНОБУКВЕННОЙ ОРФОГРАФИИ
 

довольно просты. Они даже проще правил обычной русской орфографии с помощью русских букв, оставшихся в употреблении от кириллицы, и точнее отражают русское произношение. Различие правил проявляется в слабых непроверяемых позициях звуков речи. Как известно, по правилам обычной русской орфографии звуки в слабой проверяемой позиции следует на письме передавать по произношению как звуки в сильной позиции и поэтому их надо проверять приведением в сильную позицию, т.е. надо найти ту же морфему (корень, суффикс, приставку, окончание), в правильности написания которой имеются сомнения, в сильной позиции в другом слове или в другой форме того же слова, а правильным написанием морфемы в слабой позиции считается её написание в сильной позиции.
Естественно, так же следует поступать  и по правилам русской латинобуквенной орфографии. Однако в слабой непроверяемой позиции звука речи правильное написание морфемы не контролируется по правилам обычной русской орфографии, а просто запоминается исторически сложившееся написание как правильное. Например, в слове «огурец» первый безударную гласную букву «о» проверить сильной позицией нельзя: при любом изменении слова она всё равно останется безударной. Поэтому остаётся только запомнить, что в этом слове первая буква именно «о», а не «а». Кроме того, имеются случаи (хотя их немного), когда пишется как раз не то, что устанавливает проверяемая сильная позиция, и поэтому такие написания тоже приходится просто запоминать без опоры на какое-либо правило, из-за чего и совершаются ошибки. Например, в корне `-гар-`(загар, гарь) под ударением всегда «а», но в безударных слогах пишется «о» (загорелый, загореть). Другой пример: В существительных женского рода, оканчивающихся на шипящий согласный с последующим мягким знаком, вовсе нет необходимости обозначать таким образом мягкость шипящего согласного, однако в таких существительных мягкий знак всё-таки пишется в силу традиции: мышь, ложь, ночь, мощь, вещь (сравните с написанием конечных шипящих согласных в существительных мужского рода:шалаш, нож, мяч, плач, плащ).
По правилам латинобуквенной орфографиимягкий знак в форме буквы «j» используется по своему прямому назначению для обозначения мягкости предшествующих согласных: mish, lozh, nochj, moshj, vjeshj, shalash, nozh, mjachj, plachj, plashj. Так же по правилам действуем и при написании корня `-gar-`, записывая его через гласную «a» как в сильной ударной позиции, так и в слабой безударной позиции: zagar (загар), garj(гарь), zagarjelij(загорелый), zagarjetj(загореть). В слабой же непроверяемой позиции при выборе между гласными «а» - «о» или «и» - «е» правильного написания предпочтение следует отдавать гласным «а», «и», разумеется, в латинобуквенном написании: agurjec(огурец), sabaka обака), maloko олоко), pjisok (песок). В слабой непроверяемой позиции согласных по правилу латинобуквенной орфографии две рядом стоящие согласные должны быть созвучны, т.е. обе должны быть либо глухими, либо звонкими, даже если они принадлежат разным морфемам: vagzal окзал), rosskaz ассказ). В последнем примере в приставке `ros-` (`roz-`) выбрана глухая согласная буква «s», так как корень слова тоже начинается с глухой согласной «s», а гласная «о» в этой приставке сохраняется в безударной позиции, допускающей проверку её такого же написания в ударной позиции:roosskaznji = r`osskaznji (россказни). В последнем примере гласная приставки находится под ударением, что в латинобуквенной дашевице можно показать не только постановкой знака ударения над ударной гласной или перед ней, но и удвоением этой гласной.
 

На конце слова некоторые буквы, обозначающие звонкие согласные фонемы, произносятся звонко не всегда, а только перед другим словом, начинающимся с гласной или звонкой согласной, в остальных же случаях (перед другим словом, начинающимся с глухого согласного, или в конце предложения) они оглушаются, хотя и сохраняют своё написание, принятое для обозначения звонких согласных, например на конце предлогов под /pod/, в/v/, без/bjez/, из/yiz/, но в дашээвице все такие предлоги, используемые в роли приставок, присоединяемых к слову с начальной глухой согласной, и в написании меняют свою конечную букву, обозначающую звонкую согласную, на другую букву, обозначающую глухую согласную: под- /pot+/, в- /f+/, бес- /bjes+/, ис- /yis+/.
Можно следовать также более строгому соблюдению принципу одинакового написания морфем предлогов, используемых в роли приставок ,но если последняя звонкая согласная предлога, используемого в роли приставки, произносится как глухая согласная, парная по глухости-звонкости соответствующей звонкой согласной, то под этой звонкой согласной нужно поставить точку как признак её глухого произношения, чтобы соблюсти и правило фонематического написания одинаковых по звучности двух соседних согласных. 

Наконец, к основным правилам орфографии можно отнести и правило записи слов в форме родительного падежа (и слов производных от них) через букву «в» (или через букву «v» в латинобуквенном варианте письма), точно передающую в письме ясно слышимый звук /v/, хотя в обычном русском письме такие слова пишутся через букву «г»:
большого (boljshoovo), большего (booljshivo), этого (eetovo), итого (yitovoo), сего (sjevoo), сегодня (sjevoodnja), сегодняшний (sjevoodnjashnjij).



01-07-2009 12:56

Запись удалена как спам

01-07-2009 12:50 (ссылка
Леонид Дашевский
Леонид Дашевский

ПРАВОПИСАНИЕ ПРОВЕРЯЕМЫХ УДАРЕНИЕМ ГЛАСНЫХ В ДАШЭэВИЦЕ

.ГЛАСНЫЕ, ПРОВЕРЯЕМЫЕ УДАРЕНИЕМ.
 
В безударных корнях слов, как правило, пишутся те же гласные, которые произносятся в них под ударением, поэтому для проверки написания безударных гласных надо слово изменить или подобрать родственное слово так, чтобы проверяемая безударная гласная оказалась под ударением.
Можно, например, подобрать форму того же слова, а именно:
  • у существительных изменить число:
вода (vodaa) – воды (voody), якоря (jakarjaa) – якорь (jaakarj),
  • у прилагательных заменить полную форму краткой:
счастливый (sshjastljiivij)– счастье (sshjaastjje), босой (bosooj) – бос (bos),
  • у глаголов изменить число, время или род:
ношу (noshuu) – носит (noosjit), топил (topjiilh) – топит (toopjit), отказал (otkazaalh) – откажет (otkaazhit), рассказал (rosskazaalh)– расскажет (rosskaazhit), спасла (spaslhaa) – спас (spas), забрала (zabralhaa) – забрал (zabraalh).
Можно найти проверочное родственное (однокоренное) слово, например:
  • существительное: обвинение (abvjinjeenjije) – повинность (povjiinnostj), разъярённый (rozjjarjoonnij) – ярость (jaarostj),
  • прилагательное: просочиться (prosochjiitjsja) – сочный (soochjnij),
  • глагол: каток (katook) – катит (kaatjit),
  • наречие: распрямился (rosprjamjiilhsja) – прямо (prjaamo), удовольствие (udovooljstvjije) – вдоволь (vdoovolj).
Но: для проверки правописания корневой гласной «о» или «а» нельзя пользоваться словами с суффиксами «-ыва-», «-ива-», так как в словах с этими суффиксами корневая безударная гласная «о» обычно чередуется с ударной  гласной «а». Например, корневую гласную в словах опоздать (apozdaatj), опоздание (apozdaanjije)нельзя проверять словами опаздывать (apaazdivatj), опаздывание (apaazdivanjije), но можно проверять словами поздний (poozdnjij), поздно (poozdno), позже (poozzhe). Аналогично: затопить (zatopjiitj) – топит (toopjit), а не затапливать (zataapljivatj). В дашээвице это правило действует тоже, так как оно входит в состав более общего правила без указания группы слов с какими-либо конкретными суффиксами или другими частями слова, ограничивающими действие правила, которое гласит, что в случае необходимости выбора проверочного слова из двух возможных слов с ударной корневой гласной «о» или «а» однозначно нужно выбирать проверочное слово с ударной корневой гласной «о», например, для проверки правильности написания слова затопить (zatopjiitj)формально существует два слова с ударной корневой гласной «о» либо «а» (топит, затапливать), но правильным считается выбор проверочного слова с ударной корневой гласной «о» (топит). К этому же общему правилу можно отнести и слова с полногласными сочетаниями «оро», «оло», которые по частному правилу требуется проверять словами с ударными полногласными сочетаниями:
сторожить (storozhiitj)– сторож (stoorozh), сторожка (storoozhka), но не страж (strazh); похолодание (pokholhodaanjije) – холод (khoolhod), холодный(kholhoodnij), но не прохлада(prokhlhaada). Однако слова с неполногласными сочетаниями «ра», «ла» следует проверять словами с таким же неполногласием: преградить (prjegradjiitj) – преграда (prjegraada), огласить (aglhasjiitj), оглашение (aglhasheenjije) – огласка (oglhaaska).
Следует обратить внимание, что для некоторых слов правила письма в латинобуквенной дашээвице могут отличаться от обычных орфографических правил русского языка, например, в слове аморальный (omaraaljnij)в латинобуквенной дашээвице  приставку со значением противоположности с отрицательным (негативным) оттенком следует писать через гласную «о».
В написании корневых гласных тоже есть различия, например:
Обычно, если в корне под ударением появляется «ё», без ударения следует писать «е». Но в латинобуквенной дашээвице соответствующему ударному буквосочетанию «jo» противоставляется безударное буквосочетание «ji»: сёла (sjoolha)– село(sjilhoo), полёт (poljoot) –полетать (poljitaatj). В дашээвице также через «ji» пишутся слова sjidook едок), sjidlhoo (седло), sjidaaljishnij njevr едалишный нерв = невр), но слова djetjaa итя), djetjaatko итятко), djetjaatji итяти)  пишутся через «je» как и проверочное слово djeetjy ети).
 

.НЕПРОВЕРЯЕМЫЕ ГЛАСНЫЕ,
написание которых в словах определяется только по орфографическому словарю, тем не менее при латинобуквенном написании в стиле дашээвицы контролируются рекомендательным правилом предпочтительного выбора безударных невнятно произносимых гласных «а»/a/, «и»/ji/ всегда, даже когда при написании обычными русскими буквами в словах, приведённых в орфографическом словаре, вы видите гласные «о», «е» соответственно, но за исключением разных по смыслу слов-омонимов, при написании которых специально выбираются разные безударные гласные для облегчения различения этих слов : aptjeeka (аптека), malhokoo (молоко),trjiuumf (триумф), pjisook (песок), stakaan (стакан), vagzaalh (вокзал). Но следует различать слова кампания /kampaanjija/мероприятие, поход) и компания /kompaanjija/(группа людей, организация), комплимент /kampljimjeent/(похвала) и комплемент /kompljemjeent/(фермент /fjirmjeent/).
Равными по значению (точно совпадающими синонимами) являются слова нуль /nulj/ и ноль /nolj/, туннель /tunneelj/и тоннель /tonneelj/, нумер /nuumjer/ (устаревшая форма слова, но в дашээвице рекомендуемая  для предвочтительного использования в речи) и номер /noomjer/, хотя производные слова образуются от основы с гласной «у» /u/: нумеровать /numjerovaatj/, нумерация /numjeraacija/, нумеровка /numjeroovka/, нумератор/numjeraator/, нулевой /nuljivooj/, аннулировать /annuljiirovatj/. Через «у»/u/ с последующей безударной гласной «а»/a/ пишется и слово эксплуатацня /eksplhu(h)ataacija = explhu(h)ataacija/.


01-07-2009 10:27 (ссылка
Леонид Дашевский
Леонид Дашевский

ПРАВОПИСАНИЕ СОГЛАСНЫХ В ДАШЭэВИЦЕ

.ПРАВОПИСАНИЕ СОГЛАСНЫХ
 

тоже подчиняется орфографическому правилу выбора написания по сильной (проверочной) позиции, но для согласных, выбираемых по глухости-звонкости сильной считается позиция перед гласными и сонорными согласными, а для согласных, выбираемых по твёрдости-мягкости – перед гласными, перед твёрдыми согласными и на конце слова. Слабой позицией для согласных, выбираемых по глухости-звонкости, считается позиция перед шумными согласными, как глухими, так и звонкими, кроме позиции перед согласной «в» (или «вь»), и на конце слова, а для согласных, выбираемых по твёрдости-мягкости – перед следующим мягким согласным. И, разумеется, в слабой позиции пишется то же, что и в сильной позиции, если слово допускает проверку по сильной позиции. Если же проверка слабой позиции невозможна, то в обычном русском письме правильное написание слова приходится просто запоминать, а в дашевице само правильное написание слова изменяется так, чтобы оно подпадало под какое-либо правило, облегчающее запоминание правильного написания не только одного этого слова, а целой группы слов, так как правил для одного слова не бывает, а вот исключения даже из нескольких правил могут существовать и для одного слова. Возьмём для примера слово «вокзал», написание которого приходится запоминать, так как это правильное написание слова не соответствует его произношению: /вагзаал/. Поэтому в дашевице создадим правило необходимой созвучности двух рядом стоящих согласных не только в середине корня слова, но и на стыке двух его соседних морфем, например, между приставкой и корнем. Однако в написании слова последняя коренная согласная не меняет своей письменной формы в соответствии с изменением её звучности в зависимости от звучности первой буквы следующего слова, т.е. она сохраняется во всех однокоренных словах, включая предлоги. Это правило в общем виде таково: Две соседние согласные одного, пусть даже сложного, слова в непроверяемой позиции должны быть созвучны (одной звучности), т.е. либо обе глухие, либо обе звонкие, написание которых и соответствует произношению: vagzaal (вокзал),rjugzaak (рюкзак), brantspoojt (брандспойт),rosskaaz (рассказ), roosskaznji (россказни), fkus (вкус), fkuusnij (вкусный), bjesfkuusjica (безвкусица), ftorooj (второй), fsaadnjik (всадник), prochjitafshij (прочитавший). Но с другой стороны, если обе соседние согласные мягкие, то вовсе нет необходимости отмечать как-то графически (мягким знаком или следующей после обеих согласных подходящей гласной) мягкость обеих согласных, вполне достаточно это сделать для второй согласной как в обычном русском письме, так и в дашевице: ljooghkjij (лёгкий), ljeeghchje (легче), mjaaghkjij (мягкий), mjaaghchje (мягче). Последние примеры показывают также, что в проверяемой позиции несмотря на сохранение правила созвучности двух соседних согласных при произнесении слова в написании этого слова правило созвучности может и не отражаться, так как действует более общее правило сохранения той коренной согласной в проверяемом слове, которая была в проверяющем слове: apstraagcija (абстракция) – apstragjiirovatj (абстрагировать), karuu(m)pcija (коррупция) – karumpjiirovatj (коррумпировать), transkrjiibcija (транскрипция) – transkrjibjiirovatj (транскрибировать).
Мягкой может быть и одна первая или вторая согласная из двух соседних: svaatjba(свадьба), хотя svaatatj (сватать), proosjba (просьба), так как prosjiitj (просить), kosjbaa(косьба), так как kosjiitjkooghtji (когти) (так как kooghotj (коготь),ljees(t)njica (лес(т)ница) (хотя ljeeztj (лезть), ljeezlji (лезли)и вторая согласная в определённой ситуации может быть редуцирована, т.е. выпадать из произношения, а в латинобуквенной дашээвице и из написания тоже, но звучность оставшейся согласной сохраняется такой же, что отражается в дашээвице изменением написания, как в слове ljeestnjica = ljeesnjica вместо «z», произносимой перед «t» глухо как «s», при выпадении «t» следует писать «s» согласно произношению, а не руководствуясь правилом созвучности уже с оставшейся в слове сонорной согласной «n»).
 
.ОСОБЕННОСТИ ПРАВОПИСАНИЯ СОГЛАСНЫХ НА КОНЦЕ КОРНЯ ПЕРЕД СУФФИКСАМИ.
 
В обычном русском письме (и соответственно в латинобуквенной дашээвице тоже) ряд конечных согласных корня перед суффиксами в произношении резко меняется, однако подобные изменения на письме не отражаются. Чтобы не ошибиться в правописании согласных на конце корня перед суффиксами, важно представлять себе состав и способ образования слова:
солдатчина (salhdaatchjina) – солдаты (salhdaaty), объездчик (abjhjeezdchjik) – езда (jezdaa), перебежчик (pjerjibjeezhchjik) – перебежать (pjerjibjezhaatj), сводчатый (svoodchjatij) – своды (svoody).
Надо обратить внимание на некоторые случаи скопления согласных, в которых могут встречаться ошибки:
Обычно на месте сочетаний букв жч, шч, з(д)ч, с(т)ч, т.е. сочетаний букв ж, ш, з, зд, с, ст с последующей буквой ч, которую в дашээвице следует заменять на букву щ,  произносится такой же звук, как на месте буквы щ. Сравните, например, написание и произношение слов брусчатый (brusshjaatij)(прилагательное от слов брусок (brusook), бруски (bruskjii), в которых «-(о)к» представляет собой суффикс) и дощатый(dosshjaatij)(прилагательное от слов доска (doskaa), доски(dooskji),в которых «к» входит в состав корня), песчаный (pjisshjaanij)(прилагательное от слов песок (pjisook), пески (pjiskjii),в которых  «-(о)к» представляет собой суффикс) и лощёный (lhosshjoonij)(от слова лоск (lhosk), в котором «к» входит в состав корня), т.е. сочетание сч (которое в дашээвице следует заменять на сщ) возникает на стыке корня и суффикса, а чередование к – ч (в дашээвице к – щ )происходит только в самом суффиксе. Но в дашээвице в любом случае в написании всех слов с этими буквосочетаниями сохраняется написание только первой непроизносимой (или в некоторых случаях произносимой) коренной буквы перед буквой щ (разумеется, в латинобуквенном написании: shj), а вторая буква (т, д, к) не сохраняется, например, следует писать досщатый (dosshjaatij),а не дощатый (doshjaatij). Ещё примеры: толстый (toolhstij) – толще (toolhsshje), густой (gustooj)– гуще (guusshje), искать (yiskaatj) – ищешь (yiisshjesh), сыщик (siisshjik), резкий (rjeezkjij) – резче (rjeezshje), хлёсткий (khljoostkjij) – хлёстче (khljoosshje), писать (pjisaatj) – писчий (pjiisshjij).
Слова сухощавый (suukhasshjaavij), худощавый (khuudasshjaavij)пишутся через щ (в дашээвице через сщ /sshj/), так как  они образованы от слов сухость(suukhostj), худость(khuudostj), где ст /st/ является элементом суффикса и закономерно чередуются с щ /sshj/. Запомните также написание слова жёстче/zhoosshje/(в сравнительной степени от слова жёсткий /zhoostkjij/).
В обычном русском письме перед суффиксами -чик-/+chjik+/, -чин-/+chjin+/, -чат-/+chjat+/ в созданных с их помощью словах буквы к/k/, ч/chj/и ц/c/на конце словообразующей основы заменяются буквой т/t/: казак /kazaak/ - казатчина /kazaa(t)chjina/, добыча /dobiichja/ - добытчик /dobii(t)chjik/, крупица /krupjiica/ - крупитчатый /krupjii(t)chjatij/, черепица /chjerjipjiica/ - черепитчатый /chjerjipjii(t)chjatij/. Но в латинобуквенной дашээвице считается,  что буква tперед вышеперечисленными суффиксами склонна к редукции, т.е. её можно не произносить и не писать соответственно (поэтому в примерах она показана в скобках). Это же относится и к слову поручик /poruu(t)chjik/, которое и в обычном русском письме пишется без буквы т перед суффиксом, начинающимся с буквы ч.
В словах же, образованных от основ на к, ч, ц, перед суффиксами, начинающимися с буквы н, пишется, как правило, буква ч, а не ш(в дашээвице допускается написание как ч, так и ш, либо только ч или ш с соответствующим произношением):
булка (buulhka) – булочник (buulhochjnjik = buulhoshnjik), перец (pjeerjic) – перечница (pjeerjichjnjica, но в составе словосочетания чёртова перечница /chjoortova pjeerjishnjica/произносится через шн /shn/,а не чн /chjn/), сердце (sjeerdce) –сердечный (sjerdjeechjnij,но в составе словосочетания друг сердечный /drug sjerdjeeshnij/произносится через шн /shn/), очки (achjkjii) – очечный (achjeeshnij), очечник (achjeeshnjik), пустяк (pustjaak)– пустячный (pustjaashnij), горчица (gorchjiica) – горчичный (gorchjiishnij), горчичник (gorchjiishnjik),но: пшеница (pshinjiica) – пшеничный (pshinjiichjnij), солнце (soolhnce) – солнечный (soolhnjichjnij)
В обычном русском письме исключениями из этого правила являются слова:
нощно/nooshjno/(в выражении денно и нощно /djeenno yi nooshjno/), еженощный /jeezhinooshjnij/, всенощная/vsjenooshjnaja/, рушник /rushnjiik/,  двурушник /dvuruushnjik/, городошник /goradooshnjik/, столешница /stoljeeshnjica/. Такое написание точно передаёт произношение и поэтому оно сохраняется и в латинобуквенной дашээвице.
 

.НЕПРОИЗНОСИМЫЕ СОГЛАСНЫЕ.
 
При произнесении некоторых слов с сочетаниями согласных может происходить выпадение звуков. Выпадающие при произнесении согласные (обычно в буквосочетаниях с(т)н, с(т)л, з(д)н, (л)нц, р(д)ц средние или начальные буквы, показанные здесь в скобках) называют непроизносимыми и в дашээвице такие согласные можно писать зачёркнутыми: областной (oblhastnoj), ненастный(njenaastnij).
Для проверки написания корней с выпадающими согласными надо подбирать такие родственные слова, в которых нет выпадения этих гласных:
областной (oblhastnooj) –область (ooblhastj), счастливый (shjastljiivij) – счастье (shjaastjje), праздник (praazdnjik) – празден (praazdjen), солнце (soolhnce) – солнечный (soolhnjechjnij), сердце (sjeerdce) – сердечный (sjerdjeechjnij,но иногда sjerdjeeshnij).
Если прилагательные образуются при помощи суффикса «-н-» от существительных с основой на «ст» (честный /chjeestnij/, властный /vlhhaastnij/, устный /uustnij/), то звук /т/ обычно не произносится, но буква т пишется ( и в дашээвице при этом её можно зачёркивать): честь /chjestj/ - честный /chjeestnij/, власть /vlhastj/ - властный /vlhaastnij/, уста/ustaa/ - устный/uustnij/.
Но нельзя вставлять лишних букв в слова, если при проверке не оказывается этих букв в корне слова: чудесный /chjudjeesnij/ - чудеса /chjudjesaa/, ужасный /uzhaasnij/ -ужасы /uuzhasy/, опасный /apaasnij/ - опасаться /apasaatjsja/, вкусный /fkuusnij/ - вкус /fkus/, словесный /slhovjeesnij/ - словеса /slhovjesaa/.
В обычном русском письме встречаются слова с непроверяемыми непроизносимыми согласными или, наоборот, без согласных, которые есть в проверочных (проверяющих) словах, но отсутствуют в проверяемых словах, что приходится просто запоминать, но в дашээвице непроверяемые непроизносимые согласные просто не пишутся, а проверяемые, но непроизносимые в проверяемой форме слова согласные писать можно, в том числе и зачёркнутыми, чтобы показать их непроизносимость:
чувство /chjuustvo/, блеснуть /bljestnuutj/ (здесь буква t пишется, хотя и не произносится, так как существует проверочное слово блестеть /bljestjeetj/). Поэтому ,например, и слова ровесник /ravjeesnjik/, сверстник /svjeersnjik/в латинобуквенной дашээвице пишутся одинаково без буквы t.
Запомните также написание и произношение  следующих слов без лишней буквы н перед буквой т или д, производных от них: дерматин /djermatjiin/, инцидент /yincidjeent/, прецедент /prjecidjeent/.


01-07-2009 07:02 (ссылка
Леонид Дашевский
Леонид Дашевский

О ПРИСТАВКАХ И БУКВАХ "Ы", "И" ПОСЛЕ НИХ В ДАШЭэВИЦЕ

.ПРАВОПИСАНИЕ ПРИСТАВОК  (ПРЕФИКСОВ).
 
В обычном русском письме большинство приставок пишется единообразно, не отражая изменения произношения согласных и гласных звуков в них, а в дашээвице принят компромиссный вариант написания приставок, когда гласные в них пишутся единообразно, не отражая изменения их произношения в ударной (сильной) и в безударной (слабой) позициях, а выбор для написания глухой или звонкой согласной приставки на стыке с основой слова определяется её произношением. Только для приставки «о(б)-» (в латинобуквенном написании /o(b,p)+ /или /a(b,p)+/) в дашээвице предусмотрено исключение из-за наделённой ей дополнительной функции обозначения противоположного отрицательного смысла слова, что обычно отмечается непроизносимой буквой «h», и в этом смысле латинобуквенное  написание /o+/ обязательно без последующей согласной /b/ или /p/ этой приставки сохраняется в слабой (безударной) позиции, например, в слове аморальный /(h)omaraaljnij/, оппонент /(h)opanjeent/, но в других случаях эта же приставка, не передающая противоположного отрицательного смысла и, возможно, даже потерявшая роль приставки, объединившись с корнем слова в единую неделимую основу слова, пишется с учётом произношения, например, как /o(b,p)+/ (с возможной согласной /b/ или /p/ и без непроизносимой латинской буквы “h” перед гласной “o”) в сильной или слабой проверяемой ударением позиции в однокоренных словах (окружность /okruuzhnostj/ -округ /ookrug/) или как /a(b,p)+/ в слабой непроверяемой ударением позиции (обрубок /abruubok/, обстановка /apstanoovka/, останки:/astaankji/- одного существа, /astaankjy/ - нескольких существ). Последний пример записи слова останки по правилам латинобуквенной дашээвицы двумя вариантами записи его окончания множественного числа требует пояснения, так как в обычном русском письме этого нет. Окончание +(j)i говорит о внутреннем множестве чего-то единого целого, комплекта или группы, сорта или типа, а окончание +(j)y говорит уже о множестве этих единых целых (единиц), комплектов или групп, сортов или типов чего-либо, например:
очки/achjkjii/- неделимая очковая пара, очки /achjkjy/ - несколько таких очков;
ботинки /botjiinkji/- пара ботинок (для одного человека), ботинки /botjiinkjy/- несколько ботинок или несколько пар ботинок (комплектов для нескольких человек);
шахматы /shaakhmati/- игровой комплект шахмат, шахматы /shaakhmaty/- несколько игровых комплектов шахмат  или разрозненных шахматных фигур.
По правилам дашээвицы только в приставках (но не в предлогах, от которых эти приставки образовались), оканчивающихся на согласную букву, следует писать эту согласную в соответствии с её произношением созвучной (глухой или звонкой) согласной соседнего коренного слова, следующего сразу же после приставки, кроме слова, начинающегося с согласного «в», если исходной (словарной) формой приставки считается форма с глухой согласной. А в обычном русском письме предлоги и образованные из них приставки, состоящие из одной согласной буквы или оканчивающиеся на согласную букву, наоборот, всегда пишутся одинаково:
сбросить/zbroosjitj/- списать /spjisaatj/,но: связать /svjazaatj/ -сфабриковать /sfabrjikovaatj/; надбровье /nadbroovjje/ -  надпись /naatpjisj/; подбежать /podbjezhaatj/ - подписать /potpjisaatj/; преддоговорный /prjeddogovoornij/- предтеча /prjettjeechja/; обзвонить /abzvonjiitj/ - обсудить /apsudjiitj/.
Но возможен и вариант записи приставок, оканчивающихся на согласную букву, с дополнительной беглой гласной на конце, которая как в обычном русском письме, так и в дашээвице всегда обозначается буквой «о»:
входить /fkhodjiitj/ - войти /vojtjii/,всходить /fskhodjiitj/- взойти /vzojtjii/,  сборка /zboorka/- собрать /sobraatj/, надрыв /nadriiv/ - надорвать /nadorvaatj/, разборка /rozboorka/ - разобрать /rozobraatj/, представить /prjetstaavjitj/ - предоставить /prjedostaavjitj/, разрывать /rozrivaatj/ - разорвать /rozorvaatj/.
В обычной русской орфографии предусмотрено одинаковое написание гласных как в сильном (ударном), так и в слабом (безударном) положении в приставках, за исключением приставки раз(с) – роз(с), а в дашээвице и эта приставка тоже пишется одинаково, а именно по образцу написания гласной в сильной позиции через «о» пишется эта приставка и в слабой позиции:
поезд /poojezd/ - поездка /pojeezdka/, проводы /proovodi/ - провожать /provozhaatj/,но: россказни/roosskaznji/ - рассказывать /rosskaazivatj/, роспись /roospjisj/ - расписка /rospjiiska/, расписание /rospjisaanjije/.
 

.ПРИСТАВКИ ПРЕ /PRjE/  И ПРИ/PRjI/.
 
Приставка пре /prje/ может указывать как на высшую меру действия или качества, чем близка по значению к слову очень /oochjinj/, например, как в словах пресытиться /prjesiitjitjsja/, преувеличение /prjeuvjiljichjeenjije/, презабавный /prjezabaavnij/,так и на изменение действия, чем близка к приставке пере /pjeerje/, например, как в словах преградить /prjegradjiitj/, прервать /prjervaatj/.
Приставка при /prji/ может указывать на:
  • присоединение, приближение, прибавление:
приклеить /prjikljeejitj/, прибегать /prjibjegaatj/, пририсовать /prjirjisovaatj/;
  • неполноту действия:
притормозить /prjitormozjiitj/, приглушить /prjiglhushiitj/;
  • нахождение вблизи чего-то:
приморье /prjimoorjje/, пригородный /prjiigoradnij/.
Следует запомнить правописание ряда слов с этими приставками, так как даже однокоренным словам они придают разные значения, в некоторых словах, по происхождению латинских, приставка пре /prje/ соответствует латинской приставке praecо значением русской приставки пред, а во многих словах приставки пре /prje/ и при /prji/ так тесно слились с корнем, что трудно их выделить и установить их значение. Сравните значения однокоренных слов с этими приставками:
пребывать /prjebivaatj/(находиться где-нибудь) – прибывать /prjibivaatj/(приходить или приезжать к месту назначения), предать/prjedaatj/- придать /prjidaatj/(дать сверх чего-нибудь, усилить или облечь в какую-нибудь форму), преклониться /prjeklhonjiitjsja/(оказать почтение, уважение) – приклониться /prjiklhonjiitjsja/ (низко нагнуться к чему-нибудь), презирать /prjezjiraatj/ (считать недостойным) – призирать /prjizjiraatj/(давать кому-либо приют и пропитание). В последних примерах слов презирать /prjezjiraatj/, призирать /prjizjiraatj/приставки довольно тесно слились с корнем, который в современном русском языке отдельно без приставок уже не употребляется, и поэтому эти приставки трудно выделить и установить их значение. Вот ещё такие же примеры:
преследовать /prjesljeedovatj/, препятствие /prjepjaatstvjije/, преткновение /prjetknovjeenjije/(камень преткновения), превратный /prjevraatnij/ (изменчивый, неверный), прельстить /prjeljstjiitj/ (увлечь), пренебрежение /prjenjebrjezheenjije/ (неуважение), приключение /prjikljuchjeenjije/, притязание /prjitjazaanjije/, присяга /prjisjaaga/, присутствие /prjisuutstvjije/, причудливый /prjichjuudljivij/, приверженец /prjivjeerzhenjec/.
А вот примеры слов по происхождению латинских, в которых предлог пре равнозначен предлогу пред, условно говоря, потерявшему свою конечную согласную букву «д»:
президиум /prjezjiidjium/, президент /prjezjidjeent/, препарат /prjeparaat/, прерогатива /prjeragatjiiva/ (исключительное право, преимущество), претензия /prjetjeenzjija/ (притязание, домогательство, иск), претендент /prjetjendjeent/ (заявляющий претензию, домогающийся), прецедент /prjecidjeent/ (случай, послуживший примером или оправданием для последующих случаев того же рода).
.ПРИСТАВКИ С КОНЕЧНОЙ СОГЛАСНОЙ «З» ИЛИ «С».
 
К группе приставок с конечной согласной «з» или «с» отнесена и однобуквенная приставка «с», которая по правилам обычной русской орфографии всегда пишется одинаково даже перед звонкой (голосовой) согласной (формально она определяется в начальных буквенных сочетаниях с последующей звонкой согласной «б», «г», «д» или «ж»: сб, сг, сд, сж), но в латинобуквенной дашээвице правило написания двух (и более) соседних согласных одинаковой созвучности должно соблюдаться более строго, чтобы приблизить написание к более точному произношению без каких-либо дополнительных правил чтения, поэтому в дашээвице все словарные (т.е. указанные в словарях как исходные) приставки (как, впрочем, и предлоги) с конечной звонкой согласной имеют также дополнительную форму написания с конечной глухой (безголосой) согласной противоположной звучности (и нооборот). Поэтому в обычном русском письме следует запомнить написание слов здесь/zdjesj/, здание /zdaanjije/, здоровье /zdoroovjje/, ни зги /nji zgji/ («ни зги не видно») и родственных им слов здешний /zdjeeshnjij/, выздороветь /viizdorovjetj/и др., в которых начальная согласная «з» является частью корня, а в дашээвице их написание регулируется правилом созвучности (одинаковой звучности).
Как в обычном русском письме, так и в дашээвице приставки, оканчивающиеся на «з /z/», а именно: раз- /roz+/(роз- /roz+/), воз- /voz+/ (вз- /vz+/), из-/yiz+/, низ- /njiz+/, без- /bjez+/, ч(е)рез- /chj(ee)rjez+/ пишутся с конечной звонкой буквой «з /z/» перед звонкими согласными и перед гласными, а перед глухими согласными (к /k/, п /p/, с /s/, т /t/, ф /f/, х /kh/, ц /c/, ч /chj/, ш /sh/, щ /shj/) они пишутся с конечной глухой буквой «с /s/»:
разбить /rozbjiitj/- распилить /rospjiljiitj/, возделать /vozdjeelhatj/ - воскликнуть /voskljiiknutj/, взболтать /vzbolhtaatj/ - вспороть /fsporootj/, избрать /yizbraatj/ - исправить /yispraavjitj/, исчезать /yischjezaatj/, исчезновение /yischjeznovjeenjije/, низвергнуть /njizvjeergnutj/ - нисходить /njiskhodjiitj/, безбородый /bjezbaroodij/ - бесплатный /bjesplhaatnij/, чрезвычайный /chjrjezvichjaajnij/ - чересполосица /chjeerjespolhoosjica/, чересчур /chjeerjeschjuur/ (слишком).
В обычном русском письме правописание приставки диз- /djiz+/ (дис- /djis+/) не зависит от качества (звучности) последующего согласного: приставка дис-  с конечной буквой «с» пишется перед корнем слова, начинающимся с любого согласного (звонкого или глухого), а приставка диз- пишется, если корень начинается с гласного или если после приставки идёт разделительный твёрдый знак ъ /jh/, но в дашээвице правило созвучности соседних согласных сохраняет своё влияние на написание этой приставки (при этом в латинобуквенном обозначении разделительного твёрдого знака (jh) вспомогательный диакритический значок в виде строчной латинской буквы «h» или в виде надбуквенного (или послебуквенного) значка «^», внешне немного похожего на крышу дома или вьетнамскую шляпу, можно не использовать в написании всех русских слов с разделительным твёрдым знаком с целью упрощения письма):
дизассоциация /djizasociaacija/, дизъюнкция /djizj(h)juunkcija/, дисгармония /djizgarmoonjija/, дисбаланс /djizbalhaans/, дисквалификация /djiskvaljifjikaacija/, дисфункция /djisfuunkcija/.

.НАЧАЛЬНЫЕ БУКВЫ «Ы», «И» В КОРНЯХ СЛОВ ПОСЛЕ ПРИСТАВОК.
 
В обычном русском письме после приставок, оканчивающихся на твёрдую согласную, в корнях слов, начинающихся с гласной и/yi/, как правило, пишется ы /i/ вместо и /yi/ в полном соответствии с изменённым произношением, что характерно и для дашээвицы:
играть /yigraatj/- сыграть/sigraatj/, искусный /yiskuusnij/ - безыскусный /bjeziskuusnij/, идейный /yidjeejnij/ - безыдейный /bjezidjeejnij/, иницнативный /yinjiciatjiivnij/ - безынициативный /bjezinjiciatjiivnij/, иметь /yimjeetj/ - возыметь /vozimjeetj/.
Но в ряде случаев буква и /yi/ сохраняется (в латинобуквенной дашээвице после какой-либо согласной буквы она обозначается буквосочетанием j(y)i, т.е. jyi или упрощённо ji, в котором первая буква j представляет собой мягкий знак, указывающий на мягкое произношение предшествующей согласной, но если эта согласная сохраняет твёрдое произношение, то латинобуквенный знак мягкости jне пишется), а именно:
  • в слове взимать /vzjimaatj/=/vzjyimaatj/,
  • в сложносокращённых словах, когда первый корень оканчивается на твёрдую согласную букву  перед первой буквой и/yi/ второго корня: спортинвентарь /sport(y)invjentaarj/,
  • после иноязычных приставок, оканчивающихся на согласную (дез-/d(j)ez+/, контр- /kontr+/, пост- /post+/, суб- /sub+/, супер- /suurjer+/, транс- /trans+/, пан- /pan+/), а также после некоторых русских приставок, оканчивающихся на согласную ж, х (меж- /mjesh+/, сверх- /svjerkh+/): дезинформация /d(j)ez(y)informaacija/, контригра /kontr(y)igraa/, постимпрессионизм /post(y)imprjessjionjiizm/ (сравните с более строгим написанием гласной ы /i/ в латинобуквенном варианте строго без предшествующего латинобуквенного знака y, в данном случае не соответствующего произношению гласной после русской приставки: предымпрессионизм /prjedimprjessjionjiizm/), межиздательский договор /mjesh(y)izdaatjeljskjij dogovoor/, сверхизысканный вкус /svjerkh(y)iziiskannij fkus/.


01-07-2009 06:05 (ссылка
Леонид Дашевский
Леонид Дашевский

ГЛАСНЫЕ ПОСЛЕ ШИПЯЩИХ И ПОСЛЕ "Ц" В ДАШЭэВИЦЕ

.ПРАВОПИСАНИЕ ГЛАСНЫХ ПОСЛЕ ШИПЯЩИХ И ПОСЛЕ БУКВЫ Ц.

 

Правила, регулирующие написание букв о, е, ё после шипящих и после буквы ц, представляют значительную трудность в обычном русском письме, так как для исключения ошибки в выборе буквы, необходимо чётко представлять себе состав слова, а также уметь отличать друг от друга части речи. Особенно внимательным нужно быть при написании букв ё, е после твёрдых согласных, когда на слух они воспринимаются как буквы о, э соответственно, но в латинобуквенной дашээвице орфографические правила письма упрощены до непосредственного соответствия произношению, т.е. буквы ё, е  заменяются буквосочетаниями jo, je в соответствии с их произношением только после мягких согласных, при этом непроизносимая буква jв этих буквосочетаниях как раз и представляет собой знак мягкости предществующей согласной, а после твёрдых согласных они заменяются латинскими буквами o, e  соответственно:

вече /vjeechje/, платьице /plhaatj(j)ice/, кашей /kaashej/,тяжесть /tjaazhistj/ - тяжёлый /tjazhoolhij/, горчицей /gorchjiicej/, шоссе /shosee/, жокей /zhokjeej/, скерцо /skjeerco/;

шофёр /shafjoor/, жонглёр /zhangljoor/, дирижёр/djirjizhoor/, стажёр /stazhoor/, коммивояжёр /koommjivojazhoor/;

жёлчь /zholhchj/, жёлтый /zhoolhtij/, жёлудь /zhoolhudj/, жена /zhinaa/- жёны /zhoony/, жёсткий /zhoostkjij/, распашонка /rospashoonka/, шёлк /sholhk/, щёлочь /shjoolhachj/, щётка /shjootka/, ещё/yishjoo/, пчёлка /pchjoolhka/, пчела /pchjilhaa/- пчёлы /pchjoolhy/, чёрный /chjoornij/, начёс /nachjoos/, почёт /pachjoot/, учёт /uchjoot/,трещётка /trjishjootka/;

обжора /abzhoora/, изжога /yizzhooga/, шорох /shoorokh/, шов /shov/, капюшон /kapjushoon/, шок /shok/, шоры /shoory/, шорник /shoornjik/, шорты /shoorti, shoorty/, шомпол /shoompalh/, артишок /artjishook/, мажорный /mazhoornij/, крыжовник /krizhoovnjik/, джонка /qhoonka = dzhoonka/, джоуль /qhooulj = dzhooulj/, боржоми /barzhoomji/,вечор /vjechjoor/ («вчера вечером»), чокаться /chjookatjsja/, чопорный /chjooparnij/, чохом /chjookhom/, трущоба /trushjooba/, чащоба /chjashjooba/.

В обычном русском орфографическом письме следует различать написание корня жог в существительных и корня жёг в глаголах в форме прошедшего времени, а в дашээвице эти корни пишутся одинаково как жог /zhoog/:

ожог /azhoog/ (на руке) – ожёг /azhoog/ (руку), поджог /podzhoog/ (сарая) – поджёг /podzhoog/ (сарай), прожог /prozhoog/(на ткани) – прожёг /prozhoog/ (ткань).

В латинобуквенной дашээвице действует единое правило написания всех гласных после мягких и твёрдых шипящих согласных и после твёрдой буквы c, соответствующей русской букве ц, например, следует писать латинобуквенные гласные e, a, i, y, u, oхотя бы потому, что в латинобуквенной графике других букв для обозначения гласных звуков речи (фонем) просто не существует, а мягкие согласные отмечаются латинобуквенным мягким знаком j, который вместе с последующей гласной e, a, i=y, uилиoсоответствует русской йотированной гласной е, я, (й)и=йы, ю или ё:

жить /zhitj/, шить /shitj/, цирк /cirk/, цыплёнок /cipljoonok/, отцы /otcyy/, чай /chjaj/, чудо /chjuudo/, площадь /plhooshjadj/, щука /shjuuka/, парашют /parashuut/, брошюра /brashuura/.

Однако следует запомнить, что в некоторых иноязычных словах сохранилось мягкое произношение некоторых шипящих согласных и согласной буквы ц, соответствующей латинской букве c, например:

жюри /zhjurjii/, Цюрих /Cjuurjikh/.



01-07-2009 05:31 (ссылка
Леонид Дашевский
Леонид Дашевский

О ДВОЙНЫХ СОГЛАСНЫХ В ДАШЭэВИЦЕ

.ДВОЙНЫЕ СОГЛАСНЫЕ В КОРНЯХ РУССКИХ И ИНОЯЗЫЧНЫХ СЛОВ.
 
В дашээвице пишутся только те двойные согласные, которые произносятся как двойные. В корнях русских слов употребляются лишь двойные согласные сс /ss/ и жж /zhzh/. Таких слов немного.
Две буквы сс (или ss в латинобуквенном написании) пишутся в слове ссора /ssoora/  и образованных от него родственных словах: поссорить /possoorjitj/, поссориться /possoorjitjsja/.
Слово Россия /Rossjiija = Rassjiija/   и производное от него слово российский/rossjiijskjij = rassjiijskjij/ пишутся с двумя сс/ss/, но просторечные слова Расея /Rasjeeja/, Русия /Rusjiija/пишутся с одной с/s/, как и слово Русь /Rusj/,а также корень рус- /rus+/, но вторая буква с/s/возникает при добавлении суффикса -ск- /+sk+/непосредственно к этому корню: русский /ruusskjij/.
Две буквы жж (или z(h)zh, т.е. zhzhили упрощённо zzhкроме положения в самом начале слова) пишутся в словах вожжи/voozhzhi = voozzhi/, дрожжи /droozhzhi = droozzhi/, жужжать /zhuzhzhaatj = zhuzzhaatj/, можжевельник /mozhzhevjeeljnjik = mozzhevjeeljnjik/, а в латибуквенной дашээвице и в самом начале глагола жечь /zhzhechj/,так как вторая буква zhпоявляется здесь как результат чередования г/g/ - ж/zh/ (жгу /zhgu/ - жжёт /zhzhot/, а также в производных словах: жжение /zhzheenjije/, сожжение /sozhzheenjije/, жжёшь /zhzhosh/, жжёт /zhzhot/, сожжёт /sozhzhoot/.
Согласные жж /zhzh/сохраняются и в приставочных образованиях от глагола жечь /zhzhechj/: выжженный /viizhzhennij/ -выжечь /viizhzhechj/, прожжённый /prozhzhoonnij/- прожечь /prozhzheechj/.
Слово изжога /yizzhooga/пищется через зж /zzh/, так как состоит из приставки из/yiz/и корня жог /zhog/.
В словах, в которых происходит чередование буквосочетаний зг/zg/– зж/zzh/, зд/zd/– зж/zzh/, пишется зж /zzh/, хотя произносится жж /zhzh/: мозг /mozg/ -мозжечок /mozzhichjook/, визг /vjizg/ - визжать /vjizzhaatj/, брюзга/brjuzgaa/ - брюзжать/brjuzzhaatj/, дребезги /drjeebjizgji/ - дребезжать /drjebjizzhaatj/, поздно /poozdno/ - позже /poozzhe/, приезд/prjijeezd/ - приезжать /prjijezzhaatj/.
Слово брезжить /brjeezzhitj/ образовано от корня брезг/brjezg/(в старославянском языке слова пробрезгъ соответствует современному русскому слову рассвет /rossvjeet/).
В обычном русском письме большинство двойных согласных встречается в иноязычных словах, но в дашээвице двойные соглаасные пишутся тогда, когда они действительно произносятся удвооенно или долго с двойной длительностью, да и в современных иностранных языках двойные согласные обычно вовсе не произносятся удвоенно. Поэтому и в русской латинобуквенной дашээвице на месте двойных букв в иноязычных словах обычно пишутся одиночные:
аббатство/abaatstvo/, аббревиатура /abrjevjihatuura/, абиссинцы/abjisjiincy/, агрессияagrjeesjija/, акклиматизация/akljimatjizaacija/, аккомодация /akamadaacija/, аккомпанемент/akompanjimjeent/, аккорд /akoord/, аккордеон/akordjihoon/, аккредитив /akrjedjitjiiv/, аккумулятор /akumuljaator/, аккуратный /akuraatnij/, аллах alhaakh/, аллегория /aljigoorjija/, аллея /aljeeja/, бюллетень /bjuljitjeenj/, группа/gruupa/, дилемма /djiljeema/, нарцисс /narciis/, режиссёр /rjizhisjoor/, телеграмма /tjeljigraama/, теннис /teenjis/, шоссе /shosee/, эффект /efjeekt/.
Но есть и иноязычные слова с двойными согласными, которые и в дашээвице предпочитается писать с двойными согласными: ванна /vaanna/, пресса /prjeessa/.
Среди иноязычных слов много и таких, которые в русском языке потеряли одну из двух одинаковых согласных, и в дашээвице, разумеется, двойные согласные в этих словах тоже не пишутся:
алогизм /alhogjiizm/, апатия /apaatjija/, галерея /galjirjeeja/, галантерея /galhaantjirjeeja/, калория /kalhoorjija/, масон /masoon/, пилигрим /pjiiljigrjiim/, раса /raasa/ (расовый /raasovij/), фолиант /foljihaant/, элита /eljiita/.
Разумееется, две соседние одинаковые согласные пишутся в сложном двухкоренном слове, когда первая часть сложного слова случайно оканчивается той же буквой, какой начинается вторая часть этого слова: главврач /glhavvraachj/ - главный врач /glhaavnij vrachj/.
Две одинаковые согласные буквы могут оказаться рядом и на стыке корня слова с его суффиксом: колонна /kalhoona/ - колонный/kalhoonnij/, антенна /anteena/ - антенный /anteennij/, много тонн /mhoogo ton/ - многотонный /mnoogatoonnij/.
Также и при присоединении приставок к словам часто две одинаковые согласные оказываются рядом: оттащить /ottashjiitj/, поддеть /poddjeetj/, рассмеяться /rossmjejaatjsja/, мировоззрение /mjiiravozzrjeenjije/. Правописание удвоенных согласных в этих случаях сообразуется с составом слова. При этом следует различать, например, такие пары, как подделка /poddjeelhka/ - поделка /podjeelhka/, подданный /pooddannij/ - поданный /poodannij/, поддержанный /poddjeerzhannij/- подержанный /podjeerzhannij/.
Также при присоединение приставки рас-, раз-, рос- или роз- к корню слова, начинающемуся с согласного  с или з, появляются удвоенные согласные сс или зз, например, в словах рассчитать /rosschjitaatj/, рассчитывать /rosschjiitivatj/приставка рас- /ros+/ (в дашээвице принято написание этой приставки только через гласную «о») прибавляется к основе -счит- /+schjit+/, что видно из сравнения с однокоренными словами, к основе которых присоединены другие приставки: пересчитать /pjeerjischjitaatj/, пересчитывать /pjeerjischjiitivatj/, обсчитать /apschjitaatj/, обсчитывать /apschjitivatj/, подсчитать /potschjitaatj/, поtсчитывать /podschjiitivatj/.
Однако близкий по произношению другой корень ч(е)т /chj(e)t/или ч(ё)т /chj(o)t/ без начальной согласной с /s/при присоединении к нему приставки рас- /ros+/ (как, впрочем, и других приставок) не создаёт производных слов с удвоенными согласными: расчёт /roschjoot/, расчесть /roschjeestj/, расчётный /roschjootnij/, расчётливый /roschjootljivij/, учёт /uchjoot/, учту /uchjtuu/, перечёт /pjeerjichjoot/, зачёт /zachjoot/, счёт /schjot/, вычет /viichjet/.
Двойные согласные в слове на стыке его частей появляются в результате соблюдения правила сохранения в написании крайних согласных каждой части слова в местах их объединения в одно слово. В дашээвице это правило соблюдается всегда и сохраняется даже крайняя удвоенная согласная, в результате чего в слове может появиться утроенная согласная, чего нет в обычном русском письме, например, сравните написание слов зевать /zjevaatj/ и разевать /rozzjevaatj/, затворять /zatvorjaatj/и отворять /ottvorjaatj/, ссориться /ssoorjitjsja/и рассориться /rosssoorjitjsja/.
А в середине корня слова в дашээвице принято избавляться от двойных согласных, если это не затрудняет правильно воспринять смысл слова: миллион /mjiljihoon/, миллионер /mjiljihonjeer/, миллиард /mjiljihaard/, миллиардер /mjiljihardeer/, квадриллион /kvadrihljihoon/ и квадрильон /kvadrjihljjoon/(в этих примерах показано также обозначение безударных гласных с помощью последующей непроизносимой буквы «h» в некоторых многослоговых словах с несколькими ударными гласными, которые этой непроизносимой буквой не мопровождаются).
 

Двойные согласные в именах и фамилиях людей сохраняютсяпри их написании в различных документах в соответствии с их написанием в личных паспортах, даже если они должны произноситься на самом деле как одиночные (тем не менее в дашээвице принято произносить согласные в соответствии с их написанием, т.е. двойные согласные произносятся удвоенно), а в остальных случаях при написании имён и фамилий дашээвицей допускается замена двойной согласной на одиночную: Алла /Aallha = Aalha/, Инна /yIinna = yIina/, Кирилл /Kjirjiillh = Kjirjiilh/.



01-07-2009 05:05 (ссылка
Леонид Дашевский
Леонид Дашевский

О ПРАВОПИСАНИИ "Н" ИЛИ "НН" В ДАШЭэВИЦЕ

.ПРАВОПИСАНИЕ Н, НН В ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ И В ПРИЧАСТИЯХ.

 

В данной ситуации обычное русское правописание совпадает с правописанием дашээвицы, но в дашээвице устранены исключения из правил, например, обычно удвоенная согласная «н» пишется в суффиксах «-енн-», «-онн-» и на стыке основы, оканчивающейся на согласную «-н» и упрощённого суффикса «-н-» без предшествующей гласной:

каменный /kaamjennij/, соломенный /salhoomjennij/, станционный /stancioonnij/, революционный /rjevaljucioonnij/, сонный /soonnij/, племенной /pljemjennooj/.

Но одиночная согласная «н» пишется в непроизводных прилагательных типа:

зелёный /zjeljoonij/, юный /juunij/, пряный /prjaanij/, румяный /rumjaanij/

и в суффиксах «-ин-», «-ян-»: змеиный /zmjejiinij/, лебединый /ljebjidjiinij/, песчаный /pjischjaanij/, серебряный /sjirjebrjaanij/за исключением нескольких слов с удвоенной согласной «н» в суффиксе «-янн-», которые однако в дашээвице не являются исключениями из правила и поэтому тоже пишутся с одиночной согласной «н»:

стеклянный /stjikljaanij/, оловянный /olhavjaanij/, деревянный /djerjivjaanij/.

В полных формах причастий и в соответствующих им отглагольных прилагательных (т.е. в причастиях в роли прилагательных) пишутся две буквы «н», но обратите внимание на прилагательные похожие на отглагольные, но на самом деле образованные от существительных с тем же корнем слова, как у глагола и образованного от этого глагола причастия, используемого в роли отглагольного прилагательного, а прилагательные, образованные от существительных (или прилагательные, хотя и отглагольные, но потерявшие связь с глаголом, т.е. уже указывающие не на какое-то действие, а на постоянное свойство), пишутся с одной буквой «н»:

ветреная погода /vjeetrjenaja pagooda/, ветреная молодость /vjeetrjenaja moolhodostj/ (В обычном русском письме приставочные образования пишутся уже с двумя «н», но в дашээвице у них сохраняется одна буква «н»: безветренный /bjezvjeetrjenij/, подветренный/podvjeetrjenij/), ветряной двигатель /vjetrjanooj dvjiigatjilj/, масленый блин /maasljenij bljin/ (блин с маслом), масленый хлеб /maasljenij khljeb/ (хлеб с маслом) (но: насквозь промасленный /naskvoozj promaasljennij/- здесь причастие или отглагольное прилагательное).

И, наоборот, причастия используемые в роли отглагольных прилагательных (определений при существительных) пишутся  в дашээвице всегда (а в обычном русском письме – в причастиях,образованных от глаголов совершённого вида, или в причастиях с зависимым словом) с двумя буквами «н»:

покрашенный пол /pokraashennij polh/, крашенный маляром пол /kraashennjj maljaroom polh/, крашеный пол /kraashennij polh/, некрашеный пол /njekraashennij polh/, раненый солдат /raanjennij salhdaat/, раненный пулей солдат /raanjennij puuljej salhdaat/, конченный урок /koonchjennij urook/ - конченый (ни на что более не годный) человек /koonchjenij chjelhavjeek/ (здесь одна буква «н» /n/как в обычном русском орфографическом написании, так и в стиле фонематической дашээвицы, так как логическая связь с глаголом потеряна и слово стало обозначать постоянное свойство),

названный /naazvannij/ (причастие) – названый брат /naazvanij brat/ (потерявшее связь с глаголом прилагательное), смышлёный /cmishljoonij/ юноша, посажёный /posazhoonij/отец, прощёное /proshjoonoje/воскресенье, приданое /prjiidanoje/(существительное).

Но вот в следующем ряду отглагольных прилагательных в форме страдательных причастий прошедшего времени связь с глаголом очевидна и поэтому при их написании в стиле дашээвицы пишутся две буквы «н», хотя при обычном русском орфографическом написании в некоторых из них требуется писать одну букву «н»:

кованый /koovannij/, жёваный /zhoovannij/, клёваный /kljoovannij/, желанный /zhelhaannij/, деланный /djeelhannij/, священный /svjashjeennij/, невиданный /njevjiidannij/, негаданный /njegaadannij/, нежданный /njezhdaannij/, неслыханный /njeslhiikhannij/, нечаянный /njechjaajannij/.

 

А теперь о написании разного количества согласных букв «н» в кратких формах страдательных причастий и однокоренных прилагательных:

 

В полных страдательных причастиях прошедшего времени пишутся две буквы «н», а в краткиходна буква «н», хотя в кратких формах однокоренных отглагольных прилагательных написание двухбукв «н» сохраняется:

На дворе стояла арба, запряжённая двумя волами. – Арба запряжена двумя волами.

/.na dvorjee stojaalha arbaa ,zaprjazhoonnaja dvumjaa volhaamjy -+ .arbaa zaprjazhenaa dvumjaa volhaamjy/;

Руководство было озабочено поступившим сообщением. – Лица присутствующих были серьёзны и озабоченны.

/.rukavoodstvo biilho azaboochjino postupjiivshim sohopshjeenjijem -+ .ljiica prjisuutstvujushjikh biilji sjirjjoozny yi azaboochjinny/;

Он плохо  воспитан, а его сестра умна и воспитанна.

/.on plhookho vospjiitan ,a jivoo sjistraa umnaa yi vospjiitanna/.

 

Краткое прилагательное всегда отвечает на вопрос «каков(о, а)?» и может быть заменено полной формой и, кроме того, часто прилагательные составляют ряд однородных членов, а при кратком причастии имеется (или подразумевается) существительное в форме творительного падежа со значением активного деятеля:

Экскурсия была организована хорошо(причастие). – Девочка всегда была организованна (прилагательное).

/.ekskuursjija bilhaa organjizoovana kharoshoo -+ .djeevochjka vsjigdaa bilhaa organjizoovanna/;

Мальчикам всегда везло, и они были избалованы судьбой(причастие). – Мальчики были капризны и избалованны (прилагательное).

/.maaljchjikam vsjigdaa vjizlhoo yi onjyy biiljy yizbalhoovany sudjbooj -+ .maaljchjikjy biiljy kaprjiizny yi yizbalhoovanny/.

 

Опознанию причастия в предложениях может способствовать и информация о том, что краткие страдательные причастия часто предшествуют зависимому от них инфинитиву или распространяются дополнением:

Администрация намерена решить эту проблему.

/.admjinjistraacija namjeerjena rjishiitj eetu probljeemu/;

Абитуриенты были уверены в успехе.

/.abjiturjijeenty  biiljy uvjeerjiny v uspjeekhje/. Сравните, например:

Движения мастера были точны и уверенны.

/.dvjizheenjija maastjera biiljy tochjnyy yi uvjeerjenny/.

 

 

 

 

 

.«Н» И «НН» В СЛОЖНЫХ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ.

 

Написание отглагольных прилагательных и причастий не меняется в составе сложных слов. Одну букву «н» рекомендуется писать в составных словах типа латаный-перелатаный /lhaatanij+pjerjilhaatanij/, штопаный-перештопаный /shtoopanij+pjerjishtoopanij/, так как в подобного рода случаях логическая связь с глаголом через причастие ослаблена и всё сложное слово, указывая на постоянный признак, имеет значение прилагательного.

Как в дашээвице, так и в обычном русском письме в первой основе сложных (составных) прилагательных пишется одна буква «н», если она образована от существительного, оканчивающегося на «н», и пишутся две буквы «н», если эта первая основа сложного прилагательного образована от простого прилагательного с двумя буквами «н»:

вагоноремонтный завод /vagoonarjimoontnij zavood/(завод по ремонту вагонов) – вагонно-паровозный парк /vagoonna+paravooznij park/ (парк вагонный и паровозный).

 

.«Н» И «НН» В СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ И НАРЕЧИЯХ.

 

В существительных, образованных от причастий и отглагольных прилагательных, следует писать столько согласных «н», сколько их было в этих причастиях или прилагательных:

посланник /poslhaannjik/(от слова «посланный»), воспитанник /vospjiitannjik/(от слова «воспитанный»), избранник /yizbraannjik/ (от слова «избранный), священник /svjashjeennjik/ (от слова «священный), путаница /puutanjica/ (от слова «путаный»), вареник /varjeenjik/(от слова «варёный»), мороженое /maroozhenoje/(от прилагательного «мороженое», производного от глагола «морозить»).

 

Две буквы «н» пишутся в существительных, образованных при помощи суффикса «-ник-» (или «-ниц-») от существительных с основой на «н»:

осина /asjiina/ - осинник /asjiinnjik/, малина /maljiina/- малинник /maljiinnjik/, дружина /druzhiinnjik/.

 

Одна буква «н» пишется в существительном, образованном от другого существительного, в основе которого нет буквы «н»:

мох /mokh/ - мшаник /mshaanjik/, ольха /aljkhaa/ - ольшаник /aljshaanjik/, конопля /kanapljaa/ - конопляник /kanapljaanjik/, труд /trud/ - трудяга /trudjaaga/, труженик /truuzhinjik/.

 

Также и в наречиях с окончанием на «-о» и «-е» пишется одна буква «н», если они образованы от прилагательных с одной буквой «н», и пишутся две буквы «н», если они образованы от прилагательных с двумя буквами «н», в том числе и от прилагательных, образованных из страдательных причастий:

путано отвечать (путаный) /puutano atvjechjaatj (puutanij)/,

на улице ветрено (ветреный) /na uuljice vjeetrjeno (vjeetrjenij)/,

временно отсутствовать (временный) /vrjeemjenno atsuutstvovatj (vrjeemjennij)/,

взволнованно говорить (взволнованный) /vzvolhnoovanno govorjiitj (vzvolhnoovannij)/,

организованно входить (организованный) /organjizoovanno fkhodjiitj (organjizoovannij)/.



30-06-2009 22:27 (ссылка
Леонид Дашевский
Леонид Дашевский

О ПРАВОПИСАНИИ "НЕ" И "НИ" В ДАШЭэВИЦЕ

 .ПРАВОПИСАНИЕ ЧАСТИЦЫ «НЕ» И СОЮЗА «НИ».
 
Следует различать функциональные предназначения частицы «не» и союза «(н)и» (здесь «н» в скобках означает возможность выпадения этого согласного в некоторых случаях). Частица «не» - отрицательная, а союз «ни» - усилительно-отрицательный (для усиления имеющегося в предложении отрицания «не», что ошибочно принимается иногда за второе отрицание, хотя согласная «н», формирующая союз «ни» при присоединении её к союзу «и», является только маркером, чтобы напомнить о присутствии частицы «не» в предложении, обратить внимание на её обязательное присутствие перед глаголом даже в тех случаях, когда этот глагол вместе со своей отрицателной частицей «не» выпадает из речи, но его присутствие в предложении должно подразумеваться) и пишется с другими словами раздельно (кроме отрицательных наречий и отрицательных местоимений без предлога):
Нет (= не есть) сейчас и  не было видно до сих пор (н)и облачка. /.njet (= nje jestj) sjejchjaas yi  njee bilho vjiidno do sjikh por  (nj)yi ooblhachjka/
За все три месяца лета не упало (н)и капли дождя. /.za vsje trji mjeesjaca ljeeta nje upaalho (nj)yi kaaplji dozhdjaa/.
Поэтому при фактическом наличии частицы «не» перед глаголом в предложении присоединять согласную «н» к союзу «и» в принципе не обязательно, так как и без неё смысл предложения не искажается.
 

Отрицание «не» (обычно вместе со следующим за ним глаголом «быть» в форме настоящего времени)  может быть пропущено, но тем не менее ясно должно подразумеваться, а в усилительно-отрицательном союзе «ни» согласная буква «н» в этом случае не выпадает. Отрицание «нет», которое тоже может выпадать из предложения, является краткой формой объединения в одно слово отрицательной частицы «не» с последующим глаголом «быть» в форме настоящего времени «(ес)т(ь)», из которой выпадают буквы показанные в скобках, а сохраняется и присоединяется к отрицательной частице «не» только твёрдая согласная буква «т»:
В вёдрах (нет = не есть) ни капли воды, а в доме ни души. /.v vjoodrakh njyi kaaplji vodii ,a v doomje njyi dushii/.
 

 

 

 



30-06-2009 00:26 (ссылка
Леонид Дашевский
Леонид Дашевский

О СОЕДИНИТЕЛЬНЫХ ГЛАСНЫХ В СЛОЖНЫХ СЛОВАХ ПО СТАНДАРТУ ДАШЭэВИЦЫ

.СОЕДИНИТЕЛЬНЫЕ ГЛАСНЫЕ В СЛОЖНЫХ СЛОВАХ.
 

По правилам обычной русской орфографии в сложных словах в качестве соединительных гласных употребляются буквы «о», «е», но в отдельных случаях в первом слове сложного существительного в роли соединительной гласной буквы сохраняется гласная буква его окончания в именительном падеже или роль соединительной гласной буквы выполняет первая гласная следующего слова, например, суффикса «-ификация», а по правилам дашээвицы соединительной гласной является только гласная «а» и вместо неё роль соединительной гласной может выполнять только гласная буква окончания наречия, если это наречие входит в состав сложного слова, например, как в слове «вольнолюбивый» /vooljnoljubjiivij/наречие «вольно» /vooljno/имеет гласное окончание «-о», используемое в роли соединительной гласной «-о-».
С учётом  всей этой информации, приведённой в первом абзаце, далее рассмотрим правила написания сложных слов, принятые в обычной русской орфографии, но учтите, что латинобуквенное написание сложных слов, в приводимых примерах, даётся, разумеется, по правилам латинобуквенной дашээвицы:
·        После основ на твёрдый согласный (кроме «ж», «ш» и «ц») пишется буква «о» (а в дашээвице -+  буква "а"):
водопровод /vodaprovood/, грузооборот /gruzahabaroot/, зверолов /zvjeralhoov/, мировоззрение /mjiravozzrjeenjije/, кровообращение /krovahabrashjeenjije/, баснописец /basnapjiisjec/.
·        После основ, оканчивающихся на мягкую согласную и на «й», а также на шипящий звук и на «ц», пишется буква «е» ,а в дашээвице по+прежнему буква "а":
мореплаватель /morjаplhaavatjelj/, краеведение /krajavjeedjenjije/, пешеход /pjeshakhood/, птицеводство /ptjicavoodstvo/, земледелие /zjemljadjeeljije/, пылесос /piljasoos/, кровеносный /krovjanoosnij/, кашевар /kashavaar/, овцевод /ovcavood/, чаепитие /chjajapjiitjije/.
·        В отдельных случаях в первом слове сложного существительного сохраняется окончание именительного падежа:
времяисчисление/vrjemjayischjisljeenjije/,
времяпровождение /vrjemjaprovozhdjeenjije/.
·        Слова электростанция /eljektrastaancija/, электроприбор /eljektraprjiboor/, газогенератор /gazagjenjiraator/и им подобные – сложные и поэтому в них выделяется соединительная гласная «-о-».
·        В ряде слов суффиксы «-фикация» и «-фицировать» считаются второй частью сложного слова и поэтому перед ними ставится соединительная гласная «-о-»:
радиофикация /radjiafjikaacija/, кинофицировать /kjinafjiciirovatj/, теплофикация /tjeplhafjikaacija/.
·        От сложных слов надо отличать слова с суффиксами «-ификация», «-ифицировать», в которых первая гласная «и» используется в роли соединительной гласной (Не забывайте, что эти замечания относятся к обычной русской орфографии, а в орфографии латинобуквенной дашээвицы всё проще):
электрификация /eljektrafjikaacija/, газификация /gazafjikaacija/, классифицировать /klhassafjiciirovatj/, квалифицировать /kvaljafjiciirovatj/.



29-06-2009 19:54

Запись удалена как спам

28-06-2009 21:51 (ссылка
Леонид Дашевский
Леонид Дашевский

ПРАВОПИСАНИЕ СЛОЖНЫХ СЛОВ С КОРНЕМ ПОЛ- В ДАШЭэВИЦЕ

.ОСОБЕННОСТИ ПРАВОПИСАНИЯ СЛОЖНЫХ СЛОВ, ОБРАЗОВАННЫХ С КОРНЕМ ПОЛ- /POLh’/ (ПОЛОВИНА /POLhOVjIiNA/.
 

Сложные слова могут быть образованы соединением корня пол- /polh’/ (половина /polhovjiina/)и существительного или числительного в форме родительного падежа:
полсуток /polh’ suutok/, пол-арбуза /polh’ arbuuza/, полдесятого /polh’ djesjaatova/.
 

По обычным русским орфографическим правилам после корня пол- ставится дефис только перед гласными и только перед одной согласной буквой л, а также перед всеми прописными буквами, но перед остальными строчными согласными написание слитное. Слитно пишутся и сложные слова, начинающиеся со слова полу- /polhu+/ (в этом случае второе существительное сложного слова используется в форме именительного падежа. Но по орфографическим правилам дашээвицы написание таких сложных слов (или словосочетаний) сводится к двум вариантам, а именно, к отдельному написанию слова polh’ (с апострофом) от любого следующего слова в составе словосочетания и к слитному написанию слова polhu+ с любым следующим словом в составе сложного слова. Сравните примеры: пол-одиннадцатого /polh’ adjiinnatcatova/, пол-объёма /polh’ abjjooma/, пол-озера /polh’ oozjira/, пол-литра /polh’ ljiitra/, пол-лимона /polh’ ljimoona/, пол-Москвы /polh’ Maskvii/, полчаса /polh’ chjasaa/, полвторого /polh’ ftoroova/, полукруг /polhukrug/, полуботинки /polhubotjiinkji (одна пара полуботинок ), polhubotjiinkjy(несколько (парных или не парных) полуботинок)/, полуавтомат /polhuaftamaat/, полувековой /polhuvjekovooj/.
 

.УПОТРЕБЛЕНИЕ БУКВ «Ъ» /j(h)/, «Ь» /j/.
 
Буквы ъ /j(h)/, ь /j/ могут быть использованы в качестве разделительных знаков, разделяющих соседние слоги, а кроме этого буква ь /j/служит для смягчения предшествующего согласного. В латинобуквенномнаписании твёрдого (разделительного) знака можно не писать дополнительную букву «h», поэтому здесь она показана в скобках. Иногда твёрдый разделительный знак не пишется вовсе, а именно, он не пишется перед гласными а /a/, о /o/, э /e/, у /u/:
сагитировать /sagjitjiirovatj/, подоконник /podokoonnjik/, сэкономить /sekonoomjitj/, суметь /sumjeetj/.
 

Но если приставка или другая первая часть сложного слова, в том числе иноязычного происхождения, оканчивается на согласную, то перед буквами е /je/, ё /jo/, я /ja/, ю /ju/, начинающими корень или вторую часть сложного слова, для обозначения раздельного произношения ставится буква ъ /j(h)/:
подъезд /podj(h)jeezd/, разъезд /rozj(h)jeezd/, съезд /sj(h)jezd/, съёмка /sj(h)joomka/, субъект /subj(h)eekt/, объект /abj(h)jeekt/, объявить /abj(h)javjiitj/, трёхъярусный /trjokhj(h)jaarusnij/, инъекция /yinj(h)jeekcija/, конъюнктура /konj(h)junktuura/, трансъевропейский /transj(h)jevropjeejskjij/.
 

По правилам обычной русской орфографии разделительный твёрдый знак не пишется между слогами, первый из которых оканчивается, а второй начинается гласной буквой, а также в сложносокращённых словах, но в дашээвице он сохраняется (в латинобуквенной дашевице между гласными он пишется упрощённо в виде одиночной буквы «h»:
наоборот /nahabaroot/, наизнанку /nahyiznaanku/, сообща /sohopshjaa/, иняз /yinj(h)jaaz/, детясли /djetj(h)jaaslji (одно детское учреждение), djetj(h)jaasljy (несколько детских учреждений)/.
 

Разделительный мягкий знак пишется перед гласными е /je/, ё /jo/, ю/ju/, я /ja/, и /jy/и во всех остальных случаях, т.е. даже не после приставок, а внутри корня, в том числе и в некоторых иноязычных словах перед гласной о /o/:
конферансье /konfjiransjjee/, бьёт /bjjot/, бьют /bjjut/, друзья /druzjjaa/,  коньяк /kanjjaak/, ручьи /ruchjjyy/, статьи /statjjyy/, батальон /bataljjoon/, бульон /buljjoon/.
 

В обычном русском письме разделителный мягкий знак пишется и после твёрдых шипящих-жужжащих согласных весьма условно и вовсе не в соответствии с произношением такого предшествующего согласного, но в латинобуквенной дашээвице в таких случаях следует писать  разделительный твёрдый знак в виде буквосочетания «jh» или упрощённо в виде одной буквы «j», хотя в упрощённом виде он становится похожим на мягкий знак:
ружьё /ruzhj(h)joo/, мышьяк /mishj(h)jaak/.
 

.НАПИСАНИЕ МЯГКОГО ЗНАКА ДЛЯ СМЯГЧЕНИЯ СОГЛАСНОГО.
 

Только для смягчения согласного без функции разделения слогов в латинобуквенной дашээвице всегда используется одиночная буква «j» после согласного, произношение которого требуется показать смягчённым, а в обычном русском письме мягкий знак «ь» не пишется, если его функцию смягчения берёт на себя следующая после согласной буквы йотированная гласная буква (е, ё, я, ю ) или гласная «и», а также если сама согласная буква всегда обозначает только мягкое его произношение (ч, щ):
хворь /khvorj/, бязь /bjazj/, гавань /gaavanj/, брось /brosj/, бросить /broosjitj/, сельдь /sjeljdj/, пальма /paaljma/, колокольчик /kolhokooljchjik/ (в этом слове обратите внимание на особенности латинобуквенного написания твёрдого согласного «lh» и мягких согласных «lj», «chj»), прогульщик /proguuljshjik/, аллея /alljeeja/, иллюзия /yilljuuzjija/, усадьба /usaadjba/, просьба /proosjba/, раньше /raanjshe/, тоньше /toonjshe/, доблесть /doobljestj/, сборщик /zboorshjik/, мощный /mooshjnij/, печник /pjechjnjiik/, печка /pjeechjka/,но обратите внимание на разное написание следующих слов в обычном русском письме и в дашээвице: каменщик /kaamjenjshjik/(так как в слове камень /kaamjenj/последняя согласная – мягкая), нянька /njaanjka/, но: нянчить /njaanjchjitj/.
Вообще-то, в дашээвице мягкий знак всегда используется только по своему прямому назначению для обозначения мягкости предшествующего согласного, а в обычном русском письме может и не обозначать мягкость согласного, так как он может представлять собой признак определённой формы слова, а именно, существительного женского рода единственного числа именительного или винительного падежа третьего склонения:
рожь /rozh/, сушь /sush/, мышь /mish/, тишь /tjish/, мощь /moshj/, ночь /nochj/.
 

В обычном русском письме мягкий знак встречается также после твёрдых шипящих согласных на конце наречий, частиц и в окончаниях глаголов в форме второго лица единственного числа и в форме повелительного наклонения, чего в дашээвице нет:
наотмашь /nahootmash/, настежь /naastjesh/, лишь /ljish/, ишь /yish/, встретишь /fstrjeetjish/, встречаешь /fstrjechjaajish/, съешь /sj(h)jesh/, режь /rjezh/.


28-06-2009 20:26 (ссылка
Леонид Дашевский
Леонид Дашевский

ОСОБЕННОСТИ ПРАВОПИСАНИЯ ОТДЕЛЬНЫХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ В ДАШЭэВИЦЕ

.ОСОБЕННОСТИ ПРАВОПИСАНИЯ ОТДЕЛЬНЫХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ.
 

.Суффиксы существительных, имеющие значение субъективной оценки.
 

Некоторые суффиксы существительных служат для выражения оттенков субъективной оценки – уменьшительности, увеличительности, ласкательности и т.д. Написание таких суффиксов в дашээвице определяется более простыми правилами, чем в обычном орфографическом письме.
Обычно следует писать суффикс –ек-, если гласный при изменении слова (при его склонении) выпадает, а если не выпадает, то вместо гласной –е- в этом суффиксе следует писать гласную –и-, а в дашээвице всегда следует выбирать гласную +и+(+ы):
орешек /arjeeshik/ (орешка /arjeeshka/), звоночек /zvonoochjik/ (звоночка /zvonoochjka/), ящичек /jaashjichjik/ (ящичка /jaashjichjka/), кирпичик /kjirpjiichjik/ (кирпичика /kjirpjiichjika/), ковшик /koofshik/ (ковшика /koofshika/), ключик /kljuuchjik/ (ключика /kljuuchjika/).
Конечно, важно учитывать, находится ли суффикс в ударной позиции или нет, так как, находясь под ударением, гласная суффикса произносится чётко, а в дашээвице произношение, как правило, должно соответствовать написанию, но именно, например, под ударением могут быть как суффиксы с ударной гласной /e/, так и суффиксы с ударной гласной /(y)i/, а в безударной позиции – только с гласной /(y)i/. В обычном же русском орфографическом письме следует учитывать ещё и грамматический род слова, так как в словах мужского рода пишется, например, суффикс –ец-, в словах женского рода – суффикс –иц-, в словах среднего рода, если ударение падает на окончание слова, – суффикс –ец-, а если ударение падает на основу слова, - суффикс –иц-:
хлебец /khljebjeec/, ослица /osljiica/, метелица /mjitjeeljica/, письмецо /pjisjmjicoo/, ружьецо /ruzhjjicoo/, зданьице /zdaanjjice/, платьице /plhaatjjice/;
письмецо /pjisjmjicoo/, ружьецо /ruzhjjicoo/ - зданьице /zdaanjjice/, платьице /plhaatjjice/.
Обычно суффикс –ечк- с гласной “е”пишется после всех мягких согласных корня слова и после шипящих согласных, при этом слова с суффиксом –ечк- надо отличать от слов на –ичк-, образованных от существительных на –иц- с помощью дополнительного суффикса –к-, а в дашээвице этой проблемы нет, так как он всегда пишется через “и” /yi/:
Фенечка /Fjeenjichjka/, семечко /sjeemjichjko/, чашечка /chjaashichjka/, кошечка /kooshichjka/ - ресничка /rjisnjiichjka/ (от слова ресница /rjisnjiica/), уличка /uuljichjka/ (от слова улица /uuljica/), синичка /sjinjiichjka/ (от слова синица /sjinjiica/).
Грамматический род слова следует учитывать и при написании суффиксов –ышк- в словах среднего рода и –ушк- в словах мужского и женского рода, если корень в этих словообразующих словах без суффикса оканчивается на ударную гласную с предшествующей твёрдой сонорной согласной “л”, “р”, “м”или “н”или твёрдую звонкую (голосовую)   согласную фонему и  букву, отображающую эту фонему на письме, кроме сонорных букв “л”, “р”, “м”, “н” без последующей гласной. Сложное правило, не так ли? Зато в существительных всех трёх родов с конечной мягкой согласной, твёрдой сонорной согласной (л, р, м, н) или твёрдой, но глухой согласной корня даже с последующей после неё ещё и гласной пишутся суффиксы –ишк-, -юшк- с так называемыми йотированными гласными, смягчающими предшествующую согласную:
зёрнышко /zjoornishko/, соседушка /sosjeedushka/, кумушка /kuumushka/;
пальтишко /paljtjiishko/, мальчишка /maljchjiishka/, шинелишка /shineeljishka/, шалунишка /shalhunjiishka/;
полюшко /pooljushko/, волюшка /vooljushka/, дядюшка /djaadjushka/.
И, кстати отметить, после этих суффиксов в окончании именительного падежа единственного числа пишется буква “а”, если существительное относится к группе существительных женского рода или к подгруппе одушевленых существительных из группы существительных мужского рода. Если же они среднего рода или неодушевлённые мужского рода, то пишется буква “о”:
коровушка /karoovushka/, волюшка /vooljushka/, дедушка /djeedushka/, шалунишка/shalhunjiishka/- горюшко /goorjushko/, платьишко /plhaatjjishko/, городишко /goradjiishko/, хлебушко /khljeebushko/.
 

Имена существительные с увеличительным суффиксом –ищ- оканчиваются на –е, если они мужского и среднего рода, или оканчиваются на –а, если они женского рода:
домище /domjiishje/, человечище /chjelhavjeechjishje/, чудище /chjuudjishje/, окнище /(h)oknjiishje/; головища /golhovjiishja/, ручища /ruchjiishja/.
 

.СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ СУФФИКСЫ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ И ОСОБЕННОСТИ ИХ СТЫКОВКИ С ОСНОВОЙ СЛОВА.
 

Ранее упоминалось, что звучность последней согласной буквы в приставке уподобляется звучности первой согласной корня, т.е. в месте стыковки приставки с корнем слова обе согласные либо звонкие (голосовые), либо глухие (безголосые), а в дашээвице это явление отмечается и в написании слов с приставкой, оканчивающейся на согласную, причём первая согласная корня сохраняет свою звучность и определяет соответствующую звучность последней согласной приставки, отражаемую и в написании сменой согласной буквы, а не наоборот.
Также ипоследняя согласная корня (или основы) слова сохраняет свою звучность, но только в написании, а в произношении она уподобляетсяреальнойзвучности первой согласной следующего суффикса, однако эту реальную звучность, соответствующую произношению можно отмечать в дашээвице не сменой согласной буквы, а точкой под звонкой согласной, чтобы показать её оглушение, либо дефисом под глухой согласной, чтобы показать её озвончение.
Словообразовательные суффиксы -чик-, -чиц-, -чин- употребляются после основ, оканчивающихся на т (но с гласной перед этой согласной), д (с глухим произношением /t/), с, з (с глухим произношением /s/), ж (с глухим произношением /sh/), а после основ, оканчивающихся на другие согласные (в том числе и мягкие) даже в сочетании с последующей глухой согласной употребляются суффиксы –щик-, -щиц-, -щин-:
переводчик /pjerjivoodchjik/, докладчик /daklhaadchjik/, грузчик /gruuzchjik/, лётчик /ljootchjik/, извозчик /yizvoozchjik/, переписчик /pjerjipjiischjik/, перебежчик /pjerjibjeezhchjik/, переводчица /pjerjivoodchjica/, лётчица /ljootchjica/, мужчина /muzhchjiina/ -+ каменщик /kaamjenjshjik/, банщик /baanjshjik/, пильщик /pjiiljshjik/, бронебойщик /bronjaboojshjik/, конторщица /kantoorshjica/, годовщина /godavshjiina/;
алиментщик /aljimjeentshjik/, асфальтщик /asfaaljtshjik/.
Однако словообразовательный суффикс –чик- не следует смешивать с уменьшительным суффиксом –чик-, который бывает после любых согласных, в том числе и мягких:
барабанчик /barabaanchjik/, диванчик /djivaanchjik/.
Также обратите внимание, что в обычном русском орфографическом написании слов только мягкая согласная ль, на которую оканчивается основа слова, сохраняет в своём написании мягкий знак (ь), а в дашээвице сохраняют графическое обозначение своей мягкости и другие соглвсные ,если даже их произношение перед суффиксами -щик-, -щиц-, -щин- меняется на твёрдое:
точильщик /tochjiiljshjik/, пильщик /pjiiljshjik/, плакальщица /plhaakaljshjica/, обывательщина /abivaatjeljshjina/-+ каменщик /kaamjenjshjik/, фонарщик /fanaarjshjik/, но:
женщина /zheenshjina/, уборщица /uboorshjica/.
 В суффиксах  -от(н)-, -овн-, -ость- сохраняется написание буквы “о”независимо от её произношения:
беготня /bjegotnjaa/, теснота /tjesnotaa/, болтовня /balhtovnjaa/, близость /bljiizostj/.
 

Обычно в суффиксах –ет-, -есть-  (после конечных шипящих в основе слова), -еств- надо писать букву “е”, но в дашээвице пишется буква “и” (точнее говоря, её латинобуквенный эквивалент):
нищета /njishjitaa/, тяжесть /tjaazhistj/, жгучесть /zhguuchjistj/, человечество /chjilhavjeechjistvo/, товарищество /tavaarjishjistvo/.
 

В суффиксах –ин-, -изн-, -инств- надо писать букву “и”:
тишина /tjishinaa/, глубина /glhubjinaa/, кривизна /krjivjiznaa/, большинство /boljshinstvoo/, старшинство /starshinstvoo/.  


28-06-2009 18:28 (ссылка
Леонид Дашевский
Леонид Дашевский

Я добавил кое-что в "Избранное"

В "Избранное" добавлена новая запись

Автор записи:  Пелагия.