Дуэли
         Помощь
добавить запись мои записи мои метки new мои дуэли избранное обо мне настройки оформление  
читать всех друзей редактировать друзей редактировать группы дни рождения настройка подписки  
создать сообщество мои сообщества каталог сообществ  
комментируемые активные популярные читаемые звездные блогиЗвездные блоги на Mail.Ru популярные записи последние записи опросы  
мои дуэли победы поражения прямой эфир двустволка new в десятку! new  
Имя    ( регистрация )
Пароль ( забыли?)

Поиск по блогу

  

Блог Мехди Эбрагими Вафа ( Mehdi )

Мехди Эбрагими Вафа , Mehdi ebrahimi vafa

Друзья мои!!! Спасибо вам за то, что заходите в гости в мой блог!!! Я рад каждому из вас!!! Спасибо за ваши искренние слова!!!! Ни один ваш комментарий не останется без внимания!!! Спасибо за ваше участие и поддержку в постах!!! Желаю всем вам здоровья, любви и счастья !!!

Метки  

03-01-2012 20:43 (ссылка  
Мехди Эбрагими Вафа ( Mehdi )
Мехди Эбрагими Вафа ( Mehdi )Звездные блоги на Mail.Ru
Ты есть........ Улыбка,лечащая раны на сердце. Чувства ,более чем ощущаемые. Слова ,оживляющие душу даже во тьме. Радость,больше чем радость!


Комментариев: 543    
 Вы не можете комментировать, т.к. не являетесь другом пользователя.
 Добавить в друзья

 
16-04-2015 23:21 (ссылка  
Мехди Эбрагими Вафа ( Mehdi )
Мехди Эбрагими Вафа ( Mehdi )Звездные блоги на Mail.Ru

Комментариев: 313    
 Вы не можете комментировать, т.к. не являетесь другом пользователя.
 Добавить в друзья

11-02-2012 14:06 (ссылка  
Мехди Эбрагими Вафа ( Mehdi )
Мехди Эбрагими Вафа ( Mehdi )Звездные блоги на Mail.Ru

Сергей Сафронов, Спасибо, друг!

Сергей Сафронов: верьте в чудеса

В настоящее время Сергей, Андрей и Илья Сафроновы являются практически монополистами иллюзионного жанра в нашей стране. В сентябре 2008 года журнал Forbes называл их иллюзионистами №1 в России.

Сегодня они привезли в Волгоград первое в России иллюзионное шоу мирового уровня. Один из братьев, Сергей, вместе с дочкой Алиной ответил на вопросы журналистов.


– Когда мы только делали первые шаги, начинали придумывать свои фокусы, приходилось все оборудование делать самим, буквально на коленях, потом заказывать газель и ехать с этим на корпоративы.

Зато теперь на оборудование не скупимся. Последний аппарат, который мы заказали, обошелся в 200т. евро. Иллюзия – это самый дорогой жанр.

Андрей и Илья – генераторы уникальных, неповторимых идей для фокусов. Я же занят тем, чтобы оформить все зрелищно и интересно, так, чтобы зритель ахнул.

О "Битве экстасенсов"

– За двенадцать сезонов удалось увидеть много людей и хочется отметить, что шарлатанов всегда больше. Настоящих экстрасенсов единицы. Например, Мехди Эбрагими Вафа – победитель третьей битвы, я уверен, что он один из немногих, кто способен помочь людям, а не наживаться на их горе.
Был случай, когда моя жена была беременна, Мехди подошел и сказал: «будет мальчик». Мы сетуем, мол, хотели девочку. «Ну, так пусть будет девочка» – отвечает он. В итоге родилась Алина. Может быть, он вообще пошутил, но тогда это звучало мистически.

Все истории, все люди, которых вы видите на экране в «Битве экстрасенсов», – это не персонажи и не актеры, а настоящие люди с настоящими трагедиями.


А не так давно Сергей посещал Волгоград и участвовал в проекте «Добейся успеха».


– Очень порадовало, что в этом проекте нет грязи и лицемерия, которыми грешат другие реалити-шоу. Здесь молодые люди строят жизнь, карьеру, добиваются успеха. Здесь видно, как не просто сегодня пробиться молодым и талантливым. Там рассказывается, как нужно общаться с окружающими, будь то начальники, коллеги или подчиненные, как продумать хорошую PR-кампании и многое другое. После проекта мы получили много писем с благодарностями. Это здорово, что он не стал еще одним «Домом-2», а реально помог людям. Я рад, что учувствовал в этом благом деле. В работе я вообще отдыхаю душой и телом, потому что в работе я волшебник. И от этого невозможно устать.




Маги и волшебники нашего времени – совершенно, казалось бы, обычные люди – братья Сафроновы несут в мир настоящее чудо. Даже самый непробиваемый скептик на их выступлениях забывает обо всем и с восторгом наблюдает за иллюзиями.


– Не нужно приходить к нам на выступления и пытаться разгадать секреты фокусов. Лучше просто на эти пару часов погрузиться в мир волшебства. Я, например, в детстве очень хотел уметь летать. И только благодаря нашей магии мне удалось испытать это необыкновенное ощущение. Так что, давайте верить в чудеса!

Мехди и Сергей Сафронов.

http://news.rufox.ru/articles/2012/02/06/226093.htm




http://7days.ru/article/chronic/592644/1


Комментариев: 109    
 Вы не можете комментировать, т.к. не являетесь другом пользователя.
 Добавить в друзья

10-02-2012 20:36 (ссылка  
Мехди Эбрагими Вафа ( Mehdi )
Мехди Эбрагими Вафа ( Mehdi )Звездные блоги на Mail.Ru

Мехди преподает. Урок №9

Сейчас - Now - Álan
Потом - Later - Bádán
Сегодня - Today - Emruz
Завтра - Tomorrow - Fárda
Послезавтра - The day after tomorrow - Pásfarda
Вчера - Yesterday - Diruz
Позавчера - The day before yesterday Páyruz
Два дня назад - Two days ago - Du ruz pish
Дни недели - Days of week - Ruzháe háfteh
Воскресенье - Sunday - Yekshánbeh
Понедельник - Monday - Dushánbeh
Вторник - Tuesday - Seshánbeh
Среда - Wednesday - Chahárshánbeh
Четверг - Thursday - Pánjshánbeh
Пятница - Friday - Jome
Суббота - Saturday - Shánbehe
Цвета - Colors - Rángha
Красный - Red - Ghermez
Зеленый - Green - Sábz
Черный - Black - Siyah/Meshki
Синий - Dark blue - Sormei
Фиолетовый - Violet - Bánáfsh
Оранжевый - Orange - Narenji
Голубой - Blue - Abi
Белый - White - Sefid
Желтый- Yellow - Zárd
Серый - Gray - Khakestári
Коричневый - Brown - Ghahvei
Розовый - Pink - Suráti
Золотой - Golden - Tálái
Овощи - Vegetables - Sábsijat
Помидор - Tomato - Gojefárángi
Огурец - Cucumber - Khiyar
Баклажан - Eggplant - Bademjan
Морковь - Carrot - Hávij
Перец - Pepper - Felfel
Капуста - Cabbage - Kálám
Лук - Onion - Piyaz
Чеснок - Garlic - Sir
Картошка - Potato - Sibzámini
Свекла - Beet - Choghondár
Кабачок - Vegetable marrow - Kádu
Горох - Peas - Nokhod
Фасоль - Beans - Lubia
Редиска - Radish - Torob
Еда - Meal - Gháza
Мясо - Meat - Gusht
Баранина - Lamb - Gushte gusfánd
Говядина - Beef - Gushte gav
Телятина - Veal - Gushte gusale
Свинина - Pork - Gushte khuk
Курица - Chiken - Morgh
Рыба - Fish - Mahi
Рис - Rice - Berenj
Макароны - Pasta - Mákaroni
Хлеб - Bread - Nan
Масло - Oil - Roghán
Молоко - Milk - Shir
Соль - Salt - Námák
Сахар - Sugar - Ghánd
Сахарный песок - Sugar - Shekár
Вода - Water - Ab
Сметана - Sour cream - Khame
Мёд - Honey - Asál
Варенье - Jam - Morába
Яйцо - Egg - Tokhme morgh
Майонез - Mayonnaise - Maynez
Кутчуп - Ketchup - Kechup
Сыр - Cheese - Pánir
Сок - Juice - Ab mive
Чай - Tea - Chai
Кофе - Coffee - Gháhve


Я вчера кушал мясо с овощами. Было очень вкусно!

- Yesterday I ate meat with vegetables. It was very tasty!

- Mán diruz ghusht ba sábzijat khordám. Kheyli khosh máze bud.


Моя двоюродная сестра очень хорошо готовит курицу с чесноком.
В среду она приглашает на обед всех своих друзей и родственников к себе домой.

- My cousin cooks very well a chiken with garlic. On Wednesday she invites to a diner all friends and relatives to her home.

- Dokhtár amme/khale mán kheyli khub morgh ba sir amáde mikonád. Dár ruze cháhárshanbe u be nahár tamame dustan v familha ra pishe khod dávat mikonád


Мой дедушка всегда больше любил красный перец, чем желтый или зеленый.

My grandfather always loved red pepper more, than yellow or green pepper.

- Pedárbozorge mán hamishe bishtár felfele ghermez ra az felfele zárd v sabz dust dasht.



Мехди - Урок персидского языка №9 Lesson 9 - lesson 9 07:42 



Комментариев: 144    
 Вы не можете комментировать, т.к. не являетесь другом пользователя.
 Добавить в друзья

10-02-2012 18:59 (ссылка  
Мехди Эбрагими Вафа ( Mehdi )
Мехди Эбрагими Вафа ( Mehdi )Звездные блоги на Mail.Ru

Мечта Мохсена.

" Каждый вечер я возвращаюсь домой один и один коротаю выходные дни... Я один вырастил дочерей, у них теперь свои семьи, дети... Я всю жизнь знал, что у меня будет сын...
И вот я в ожидании чуда!
Где же ты?"


Это высказывание Мохсена я увидел на его страничке "В контакте" и решил поставить у себя в Блоге, чтобы помочь ему. Я думаю, содержимое письма расшифровывать не стоит - все и так понятно! Друг мой, желаю скорейшего исполнения твоей мечты!


Пишите по адресу: mohsen2012@mail.ru


 Вы не можете комментировать, т.к. комментарии запрещены автором.
10-02-2012 14:30 (ссылка  
Мехди Эбрагими Вафа ( Mehdi )
Мехди Эбрагими Вафа ( Mehdi )Звездные блоги на Mail.Ru

Программа Мехди

Анонс 1й программа "Мир и Мехди"

Анонс 2й программа "Мир и Мехди"


Дорогие друзья, добро пожаловать на наш сайт. Программа «Мир и Мехди» нацелена только на одно - на ваше настроение. Вся команда, те люди, которые принимают участие в создании эфиров дорожат этим проектом. Эта программа для вас, а значит, мы готовы выслушать каждое предложение и каждое замечание. Мы заинтересованы в том, чтобы зритель с удовольствием ждал очередного выхода передачи. Эта программа о простых, но в тоже время важных вещах: о  любви человека к человеку, о минутах  счастья, о семейном очаге,о героических поступках, о нашей  планете, о нашем будущем... Мы очень надеемся достучаться до человеческих сердец. 

Мы хотим помочь услышать крик земли. 

Мы мечтаем, как и каждый из вас, о светлом будущем.
Мы постараемся стать лучиком света в ночное время эфира. 
А свет как известно не бывает разрушительным, он всегда дарит тепло и радость!
 
 
Программа «Мир и Мехди» выходит в эфир каждую субботу в 23-30 по московскому времени на спутниковом телеканале Amazing life («Удивительная жизнь»). 
Канал Amazing life можно смотреть по средствам интернета и спутникового телевидения НТВ +, 3 колор и т.д.


Свои пожелания вы можете оставить на нашем сайте http://m-miras.ru/feedback/?form=4


Комментариев: 118    
 Вы не можете комментировать, т.к. не являетесь другом пользователя.
 Добавить в друзья

09-02-2012 00:45 (ссылка  
Мехди Эбрагими Вафа ( Mehdi )
Мехди Эбрагими Вафа ( Mehdi )Звездные блоги на Mail.Ru

КРАСОТА ЗЕМЛИ!



Спасибо!


Комментариев: 232    
 Вы не можете комментировать, т.к. не являетесь другом пользователя.
 Добавить в друзья

02-02-2012 16:37 (ссылка  
Мехди Эбрагими Вафа ( Mehdi )
Мехди Эбрагими Вафа ( Mehdi )Звездные блоги на Mail.Ru

Поздравляем!

От лица администрации, поздравляем Мехди с выходом очередного 4-го номера журнала "MIRAS"! Ты был тверд в своем решении создать этот журнал,Мехди, и мы гордимся тобой!


 Вы не можете комментировать, т.к. комментарии запрещены автором.
31-01-2012 14:02 (ссылка  
Мехди Эбрагими Вафа ( Mehdi )
Мехди Эбрагими Вафа ( Mehdi )Звездные блоги на Mail.Ru

Снежинка.

Снежинка...
Вечность...
Казалось бы понятия не совместимы, но сегодня я расскажу про необычную, бессмертную снежинку.
Самая обыкновенная снежинка живет лишь одним полетом, а эта красавица была обречена жить вечно. Все случилось, когда молния встетилась с метелью. Спор между ними был издревле. Метель считала, что молния зла, бессердечна, угрожающе величава. А молния твердила о холоде мыслей и сердца, о коварстве и обманчивости снежной собеседницы.
Честно сказать, вспомнил фильм о Дункане Маклауде. Сюжет фильма в том, что среди множества бессмертных горцев, живущих среди людей, должен остаться только один. Дункан Маклауд является тем самым горцем, он вынужден бороться за свое существование. Да, он бессмертен, как и остальные но есть исключение, смерть наступает, если отрубить голову.
У нашей снежинки нет головы, и поэтому ей не страшна даже эта исключительная дорога к смерти. Бессмертие - ее мир!
Так что же случилось?
В очередном споре между молнией и метелью, в самом разгаре, наша снежинка попала в эпицентр сумашедшей вспышки. Неописуемая энергия, сила в виде искорки тронула маленькое ледяное сердце и ...
тук... тук... оно бьется!
Теперь вкрадчивый звук сердцебиения уже нельзя было прервать.
Так о чем хотела рассказать маленькая снежинка?
Слова ее были о первом полете - о самом первом... о том самом, когда чувства твои поднимают тебя на руки и возносит высоко высоко, вытакивая из груди страхи, и одаривают нежностью и радостью от полета.
«Первый полет - это , когда ты летишь, а время стоит и ждет тебя».
Из слов снежинки было очевидным ее желание, чтобы в конце полета посадочной полосой для нее стала чья-то добрая ладонь. Эта «частичка вечности» не могла справиться с чувствами и продолжала... продолжала... продолжала:
«Когда ты летишь впервые - ты чувствуешь, как улыбается твоя душа, чувстсвуешь легкость во всем теле, ощущаешь свободу. Это твой первый диалог с удивительным и прекрасным небом - впервые глаза в глаза! Первый полет несравним ни с чем».
Для остальных снежинок таких же как и она сама - первый полет был же и последним, а вернее сказать он был единственным! Но бьющееся сердце нашей снежинки дарило ей возможность испытывать бесконечную радость от ощущений падения и взлета. Но забыть тот - свой первый полет она не могла. Именно он был тем самым огоньком зовущего костра, тем самым стартом ее бессмертия. Это невозможно было забыть.
Когда спрашивали: расскажи еще, расскажи что было дальше...
Молчаением был ее ответ.
Ну, расскажи!
Она начинала говорить шепотом, несмело, словно обдумывая каждое последующее слово:
«Я видела с высоты птичьего полета то, что не видел никто. Я снежинка и моя жизнь должна быть всего лишь одним полетом. Но это с давних пор для меня мечта. Я жду своего последнего полета, как когда - то ждала первого».
-Почему тебя пугает вечность? Неужели можно от этого отказаться?
«Конечно. Я хочу стать одной из тех, кто обнимает землю. Ведь что я? Я частица вечности, которая обращена к вечным скитаниям».
А у тебя есть желание?
«Да. Я хочу чтобы Молния и Метель жили в дружбе, чтобы они пылали лишь любовью. Я хочу чтобы их сила не была разрушительной. Сколько грибов рождается под песнь Молний. Сколько волшебных снежных танцев дарит Метель, продливая тем самым каждой из снежинок хоть ненадолго, но мгновение жизни! Я не хочу, чтобы природа злилась. Я многое видела, но не знаю что могу сделать для этого? Я маленькая снежинка одаренная «временем», а значит счастьем и горем одновременно. Все увиденное - во мне и вряд ли кто-то узнает об этом. Но своей мечтой я поделюсь. Я мечтаю очутиться на доброй теплой ладони и расстаять от радости. Затем превратившись в одну из капель слез этой самой радости, я хотела бы упасть на землю, чтобы снова подняться к небесам вместе с остальными каплями. А в тот момент, когда я снова прикоснусь к небу, я хочу испытать те самые чувства, которые подарил мне мой первый полет.
Но пока это только мечты»...
Дорогие мои друзья, давайте сделаем красивее наши воспоминания. Давайте. отпустим зло из сердца и впустим добро! Снежинке было больно оттого, что она хотела что-то изменить, а как - она не знала! Это было не в ее силах. Она было одинока в своих мыслях. Но все мы, вместе можем сделать многое. Не позволяйте себе раствориться в массе! Каждый индивидуален! Пишите, рисуйте, играйте, пойте, танцуйте, улыбайтесь! Жизнь красивая, и надо жить красиво!



Комментариев: 437    
 Вы не можете комментировать, т.к. не являетесь другом пользователя.
 Добавить в друзья

13-01-2012 19:51 (ссылка  
Мехди Эбрагими Вафа ( Mehdi )
Мехди Эбрагими Вафа ( Mehdi )Звездные блоги на Mail.Ru

Мехди преподает. Урок №8


Цифры Numbers Adad
Ноль - Zero - Sefr
Один - One - Yek
Два - Two - Do
Три - Three - Se
Четыре - Four - Chahár
Пять - Five - Pánj
Шесть - Six - Shish
Семь - Seven - Háft
Восемь - Eight - Hásht
Девять - Nine - Noh
Десять - Ten - Dáh
Одиннадцать - Eleven - Yazdáh
Двенадцать - Twelve - Dávazdáh
Тринадцать - Thirteen - Sizdáh
Четырнадцать - Fourteen - Chahárdáh
Пятнадцать - Fifteen - Punzdáh
Шестнадцать - Sixteen - Shunzdáh
Семнадцать - Seventeen - Hevdáh
Восемнадцать - Eighteen - Hejdáh
Девятнадцать - Nineteen - Nuzdáh
Двадцать - Twenty - Bist
Двадцать один - Twenty one - Bisto yek
Тридцать - Thirty - Si
Тридцать два - Thirty two - Sio do
Сорок -Forty -Chehel
Сорок три - Forty three - Chehelo se
Пятьдесят - Fifty - Pánjah
Пятьдесят четыре - Fifty four - Pánjaho chahár
Шестьдесят - Sixty - Shast
Шестьдесят пять - Sixty five - Shasto pánj
Семьдесят - Seventy - Háftad
Семьдесят шесть - Seventy six - Háftado shish
Восемьдесят - Eighty - Háshtad
Восемьдесят семь - Eighty seven - Háshtado háft
Девяносто - Ninety - Návád
Девяносто восемь - Ninety eight - Návádo hásht
Сто - Hundred - Sad
Двести - Two hundred - Divist
Триста - Three hundred - Sisad
Четыреста - Four hundred - Chahár sád
Пятьсот - Five hundred - Punsád
Шестьсот - Six hundred - Shishsád
Семьсот - Seven hundred - Háftsád
Восемьсот - Eight hundred - Háshtsád
Девятьсот - Nine hundred - Nohsád
Тысяча - One thousand - Hezar
Миллион - One million - Milun
Миллиард - Billion -Milyard

Две тысячи двенадцать - Two thousand twelve - Do hezaro dávazdáh

Четыреста тридцать шесть - Four hundred thirty six - Chahársád sio shish

Семь тысяч пятьсот двадцать девять - Seven thousand five hundred twenty nine - Háfthezaro punsádo bisto noh

Один миллион триста двадцать шесть тысяч девятьсот один - One million three hundred twenty six thousand nine hundred one - Yek miluno sisádo bisto shish hezaro nohsádo yek


Три миллиона восемь тысяч сто сорок три - Three million eight thousand hundred forty three - Se miluno hásht hezaro sádo chehelo se


Мехди - Урок персидского языка №8 Lesson 8 - LESSON 8 05:24 



Комментариев: 531    
 Вы не можете комментировать, т.к. не являетесь другом пользователя.
 Добавить в друзья

10-01-2012 01:45 (ссылка  
Мехди Эбрагими Вафа ( Mehdi )
Мехди Эбрагими Вафа ( Mehdi )Звездные блоги на Mail.Ru

Живи и люби

Смотря вдаль, не видно конца.
Взглянув назад, не видно начала.
'Стоять?' Нет, время не умеет ждать.
'Вперед?' Да, оно не умеет обещать.
Сделай! Это важнее, чем просто мечтать.
Мечтай! Это важнее, чем тихо кричать.
Живи и люби надежду и веру.
Пойми,они не дадут в обиду.


Автор - Мехди Эбрагими Вафа


Комментариев: 287    
 Вы не можете комментировать, т.к. не являетесь другом пользователя.
 Добавить в друзья

06-01-2012 22:46 (ссылка  
Мехди Эбрагими Вафа ( Mehdi )
Мехди Эбрагими Вафа ( Mehdi )Звездные блоги на Mail.Ru

Поздравляю!

Всех друзей православных поздравляю с праздником!


 Вы не можете комментировать, т.к. комментарии запрещены автором.
03-01-2012 19:33 (ссылка  
Мехди Эбрагими Вафа ( Mehdi )
Мехди Эбрагими Вафа ( Mehdi )Звездные блоги на Mail.Ru

Улыбка !

Я и..........
Увидел невидимое во сне,
Узнал непознанное о судьбе,
Услышал неслышимое в тишине,
достиг недосягаемое дважды.


Ты есть........
Улыбка,лечащая раны на сердце.
Чувства ,более чем ощущаемые.
Слова ,оживляющие душу даже во тьме.
Радость,больше чем радость!


Судьба,Спасибо за..........
Увиденную такую Улыбку,Познание таких Чувств,Услышанные такие Слова,достижение такой Радости!

Автор - Мехди Эбрагими Вафа


Комментариев: 276    
 Вы не можете комментировать, т.к. не являетесь другом пользователя.
 Добавить в друзья

30-12-2011 15:27 (ссылка  
Мехди Эбрагими Вафа ( Mehdi )
Мехди Эбрагими Вафа ( Mehdi )Звездные блоги на Mail.Ru

Будь самим собой!


Молодые люди стояли около подъезда и грызли семечки. А вот одна семечка случайно упала из кармала на землю. С этого момента и начнется мой рассказ про маленькую хрупкую семечку и ее судьбу. Оказавшись на земле ей оставалось совсем чуть чуть - шаг до свободы... Всего лишь надо было войти глубже в землю, которая была мягкая и сырая после дождя. В этом ей помогла, пробегающая собака, которая своей лапой не подозревая того, подарила семечке шанс. Одним словом все было готово для взрождения жизни. Семечка открыла глаза и в голове промелькнула одна мысль: меня не съели! ура!
От радости семечка прыгала во все стороны и кружилась в танце счастья. Так начали появляться корешки. Семечка так хотела быстрее вырости, чтобы выйти из это темноты и сказать солнцу «привет»!
Однажды утром ростки все же пробились к свету, но в эту секунды семечку охватил страх - ведь теперь она не была в безопасности. Её могли в любую минуту раздавить, даже та самая собака, которая однажды подарила жизнь! Но обратного пути нет! «Будь что будет», - подумала семечка.
Все в судьбе этой маленькой семечки складывалось как по-волшебству! Она мечтала вырости, и вот теперь она видит свет! Теперь она может оглядыватьсяпо сторонам и видеть все вокруг. Нежные зеленые ростки все выше и выше поднимались из земли.Но и чувство страза только нарастало! Чем выше, тем заметнее! Семечка каждый день ощущала опасность и просила Бога только об одном - сохранить ей жизнь!
«Защити меня! Помоги, пожалуйста, Боже! Я хочу вырости большой, очень большой, огромной, я хочу жить!», - твердила семечка.
Однажды пошел сильный дождь, слышен был гром. И даже в эти минуты она молила все о том же! Госпожа молния услышала ее просьбу, и из раскатов грома откуда-то сверху протянула свою руку. Схватившись за нее, семечка закрыла глаза и ... С большой скоростью семечка становилась все выше и выше. Теперь уже на фоне неба сиял огромный подсолнух, словно второе солнце! Сбылась мечта - теперь семечка стала великаном и, казалось, теперь никто ее не может раздавить!
Но.. все не так просто! Когда она была маленькой, ее не замечали. Да, конечно, могли раздавить, в этом тоже была проблема. Но теперь, когда огромный подсолнух привлекал внимание каждого живущего в городе - проблема не решилась. Семечка теперь вызывала страх у окружающих, словно уступив свое место этим людям, ведь столько времени ей приходилось бояться раньше! Люди боялись, что подсолнух гигантских размеров может упасть, и чем это обернется никто не знал. Многим он также перегораживал вид из окна и вход в подъезды. закончилось все печально. Подсолнух срубили!...
Возникает вопрос: лучше быть одной из миллиона семечек в пакете в виде лакомства, быть маленькой и никому незаметной? или быть большим и заметным? А может стоит довериться судьбе ?
В этой истории сама судьба подарила семечку возможность жить. Именно сама судьба отделила ее от остальных семечек, сама судьба направила собаку, сама судьба дала надежду на жизнь! Ничего не бывает случайно!
Думаю, правильно быть маленьким и заметным, Так будет проще жить и прожить предназначенное время в гостях у земли. Все имеет начало и конец, но важен промежуток между этими двумя понятиями. Этот промежуток как мост, который необходимо каждому перейти. На этом мосту нет времени для сомнений. Ипути назад тоже нет! Только вперед! На этом мосту определяется твой дальнейший путь. Так было, есть и будет всегда. Этот мост - наши секунды, а совокупность секунд - это жизнь. Пожалуйста, украсьте эти секунды только добром и любовью и тогда, может быть, у моста не будет второго конца. Возможно, он будет тянуться до небес, и вы подниметесь по нему к вершине счастья. Любите друг друга, имейте сочувствие, помогайге нуждающимся в помощи. И на Новый год загадывайте правильное желание! Стать богатым и заметным не всегда хорошо! Будьте самими собой!

От всей души желаю всем всего хорошего, здоровья, еще раз здоровья, потому что всего остального каждый может добиться сам. Желаю, чтобы вас окружали только добрые, отзывчивые, сочувствующие, любящие люди. И не забудьте, чтобы так и было, надо начать с себя! Нужно смотреть на мир другими глазами! Нужно с уважением относится даж к подаркам, которые вам подарили. Даже, если это что-то незначительное, не выбрасывайте. Эти вещи несут добрую энергетику. Дорогие читатели, С НОВЫМ ГОДОМ!




От всего коллектива поздравляем с Новым Годом! Желаем всего самого наилучшего! Пусть сбудутся все ваши самые заветные мечты!
(Справа-налево: Артур, Татьяна, Мехди, Людмила, Денис, Анастасия, Муса)


Комментариев: 479    
 Вы не можете комментировать, т.к. не являетесь другом пользователя.
 Добавить в друзья

27-12-2011 18:03 (ссылка  
Мехди Эбрагими Вафа ( Mehdi )
Мехди Эбрагими Вафа ( Mehdi )Звездные блоги на Mail.Ru

Загадай свое желание в Новый год!

День сменялся днем, а он все смотрел в окно. Все воспитатели уже привыкли к образу маленького мальчик, сидящего спиной ко всем и смотрящего вдаль. Время... Как порой оно жестоко к тем, кто чего-то ждет. Как порой оно тянется... безжалостно убивая надежду и мечту. Тем временем остальные детки наряжали вместе с поспитателем ёлку, повторяя слова новогодней песенки, и распевая ее на ходу.
Артемка, малыш, подходи к нам! Ты выучил слова песенки? сможешь спеть ее Дедушке Морозу, когда он придет к тебе?
В ответ по прежнему звучала тишина. Все тот же образ со спины у окна, подставивший плюшегого мишку под щеку и крепко обнимающий его за плюшевую талию.
Он был не таким как все. Нет, он не был странным. Но он был определенно не по годам мудрым мальчиком и очень ранимым. Он ждал. Он ждал родные глаза мамы. Он ждал креких рук отца, который покатал бы его на своей шее. Он видел это множество раз, когда смотрел за окно вечерами. Он слышал радостные крики других ребят, когда они взбирались на своих родителей и с криками: «давай, покатай меня!», дергали их за шею и за руки. В эти минуты он был бесконечно счастлив за тех - других малышей, представляя себя на их месте. Но в тоже время что-то звенело внутри, не давая покоя. Это был крик одиночества. Это был крик отчаяния почувствовать вкус настоящей любви, почувствовать родной запах, почувствовать спокойствие прижавшись в трудную минуты к милому плечу. Как долго он этого ждет! Даже сквозь сон он бесконечно прислушивался к скрипу дверей, который так часто был вызван лишь сквозниками. Он все ждал, как откроются эти самые двери и войдет тот, кто подарит ему семью. О думал о том, что это злая шутка судьбы, ведь он не мог поверить в то, что ненужен собственной маме. Стоя перед зеркалом, он предсталял как выглядит его отец. Часто он задавал себе вопрос: зачем я появился на свет, если я никому не нужен? Эти мысли не оставляли его.
Он действительно отличался от сверстников. Конечно, скорей всего, другие малыши тоже задумывались над тем - где их мамы и папы, почему они не рядом... Но все же видимо воспитателям удалось хотя бы частично восполнить пустоту в сердцах этих ангелочков. А вот наш малыш не подпускал никого близко. Он берег свое сердце для тех, кто подарит ему свое.
Может быть, мама просто забыла мои глазки и ушла? Может быть, меня кто-то забрал у нее? Может с ней что-то случилось и поэтому она не приходит? А что если мой папа погиб на войне... Но даже, если так, я горжусь им!, - думал он перед сном.
Множество терзающих и холодящих душу вопросов!
И кто бы смог взять на себя ответсвенность и сказать: твои родители просто бросили тебя, ты им не нужен, увы! Как можно было произнести эти слова -это же убийство!
Каждый Новый год, пока все детишки веселились в хороводе и напевали песенки и загадывал старательно одно и тоже желание - крепко обнять маму и папу. Но что поделать, ведь даже Дед Мороз не мог подарить ему эту мечту.
Прошли годы. Мальчик стал мужчиной, только вот мечта осталась прежней. Недостаток в любви не давал ему жить спокойно, а он хотел много любви! Обычный летний вечер. Он шел, опустив голову, и разглядывал медленно плывущие облака, которые так часто поднимали ему настроение. Грянул гром и начался сильный ливень.
Навстречу ему шла девушка, вся промокшая! Он предложил ей зонт, после чего отвез домой. Они мало разговаривали. Он только запомнил ее имя. Но был и еще один незабываемый момент - момент прикосновения их рук в то время когда он передавал ей зонт. Эти ощущения словно воскресили его. Он даже забыл о горестных моментах прошлого. Теперь все его мысли занимала только она, только воспоминания об той кратковременной, но очень важной встрече. Он вернулся на ту улицу в надежде встретитть ее, но увы. Он возвращался снова и снова. Однажды он уснул, прямо около ее подъезда. Вдруг... снова теплота руки, той самой руки. Те же ощущения, что и тогда. И это не сон! Он открыл глаза и увидел ее.
Ты что здесь делаешь? Уже утро, иди домой.
Я ждал тебя и уснул.

Завязался разговор и она начала рассказ о себе.
Я работаю в «скорой помощи». У меня мало времени, чтобы тратить его впустую. Мне нужны серьезные отношения.
Именно поэтому я заснул около твоего подъезда. Мне некуда идти от тебя. Меня никто не ждет. Я вырос среди множества забытых, как и я детей, которым только обещали, что их мамы и папы вот вот придут за ними...
Его рассказ был недолгим, но она все поняла. Ей не нужны были слова, она чувствовала его боль своим сердцем.
С одной стороны, нелогично - двое, а у них только один зонт. А с другой стороны. Они были двумя половинками единого целого. Похоже, что они оба ждали всю свою жизнь только друг друга. И вот они вместе. Теперь у них семья и уже свои дети.
И снова Новый год!
доченька, ты знаешь, почему твой папа - Дед Мороз?
ты смешной! ты даришь всем подарки. ты мой отец - супер - герой.

У него не было слов. Он только смог произнести «спасибо», потому что к горлу подступил ком, и если бы рядом не было дочери он был расплакался как тот маленький мальчишка, смотрящий бесконечно в окно!
Сынок, а у тебя есть какое-нибудь новогоднее желание?
я хочу чтобы вы всегда были рядом - ты и мама. Потому что мама - это моя улыбка, а ты - супер-герой. Я хочу, чтобы мы все вместе отмечали Новый год.
...
Теперь у него была семья! Сбылось его желание, а все началось с одного прикосновения рук.
Дорогие мои друзья, желаю вам от всего сердца всего самого лучшего, крепкого здоровья и, пожалуйста, любите всех, уважайте друг друга. Свыше всегда наблюдают за нами и награждают. Не ищите любовь, она рядом. Не ищите счастье, оно внутри вас. Убивайте в себе зло. Не зацикливайтесь на богатстве, потому что оно никогда не принесет счестье. Человек никогда не будет счастлив без любви, поэтому цените тех, кто вас любит. И постарайтесь своим счастьем делиться с другими! Будьте счастливы!
Поздравляю с наступающим Новым годом!


Комментариев: 507    
 Вы не можете комментировать, т.к. не являетесь другом пользователя.
 Добавить в друзья

23-12-2011 19:08 (ссылка  
Мехди Эбрагими Вафа ( Mehdi )
Мехди Эбрагими Вафа ( Mehdi )Звездные блоги на Mail.Ru

Мехди преподает. Урок №7

Спасибо - Thank you - Mersi/Mámnun
Пожалуйста - Please - Khahesh mikonám
Извините - Sorry - Mibákhshid/mázerát mikham
Здравствуйте - Hello - Sálam
До свидания - Good-bye - Khoda hafez
Привет - Hi - Sálam
Пока - Bye - Khoda hafez
Доброе утро - Good morning - Sobh bekheyr
Добрый день - Good afternoon - Zohr bekheyr
Добрый вечер - Good evening - Ásr bekheyr
Спокойной ночи - Good night - Shab bekheyr
Как дела? - How are you doing? - Chetori?
Рад/рада знакомству - I’m glad to meet you - Az ashnaie shoma khoshhalám
Добро пожаловать - Welcome - Khosh amádid
Как Вас зовут? - What is your name? - Esme shoma chist?
Меня зовут - My name is - Esme mán
Сколько Вам лет? - How old are you? Chánd sal darid?
Мне 25 лет - I’m 25 years old - Mán bisto pánj sal darám
Я замужем - I’m married - Mán shohár darám
Я женат - I’m married - Mán zán darám
У меня есть ребёнок I have a child - Mán báche darám
У меня двое детей - I have two children - Mán dutta bache darám
Вы говорите по английски/персидски? - Do you speak english/persian? - Shoma be zábane inglisi ya farsi hárf mizánid?
Да - Yes - Bále/Are
Нет - No - Ná/Ná kheyr
Конечно - Ofcourse - Álbátte
Немного A little bit - Yek kami
Хорошо - Good, Ok - Khub
Откуда Вы? - Where are you from? - Shoma áz koja hástid
Я из России - I’m from Russia - Mán áz rusie hástam
Я русский - I’m Russian - Mán rus hástám
Сколько время? - What is the time? - Saát chánde?
Где находится ... ? - Where is ... ? - Koja ast?
Какая погода? - What is weather? - Háva chetor ást?
Холодно - Cold - Sárd
Жарко - Hot - Gárm
Ветрено Windy Badi
Пасмурно - Cloudy - Abri
Солнечно - Sunny - Aftabi
Дождливо - Rainy Barani
Вкусно - It is tasty - Khush máze
Не вкусно - It is not tasty - Bad máze
Я хочу есть - I want to eat - Mán mikham gháza bukhurám
Я хочу пить - I want to drink - Mán mikham benushám?
Сколько это стоит? - How much does it costs? - Gheymáte in cháng ást?
Это дорого - It is expensive - In geran ást
Это дешево - It is cheap - In árzan ást
Какой это размер? - What is this size? - In che sayzi ást?
Я могу позвонить? - Can I call? - Mán mitávanam záng bezanám?
Как самочувствие? - How do you feel? - Ahvaletan chetore?
Я плохо себя чувствую - I feel bad - Mán halám báde
Я хорошо себя чувствую - I feel well - Mán halám khube
Мне нужен врач - I need doctor - Mán doktor lazem darám
Кем Вы работаете? - What is your job? Shoma chekare hástid?
Я работаю - I work at/in - Mán kar mikonám
Я заблудился - I’m lost - Mán gom shodám
Поздравляю Congratilations Tábrik miguyám
Поздравляю с ДР Happy Birthday Taválodetan mobarák
Поздравляю с НГ Happy New Year Sale no mobárák

В персидском языке фразы строятся так: сначало идет местоимение, затем все остальное, в конце глагол.

«Я люблю конфеты - Mán (местоимение) shokolat (сущ-ое) dust darám (глагол)



Мехди - Урок персидского языка №7 Lesson 6 - Lesson 7 07:26 







Комментариев: 408    
 Вы не можете комментировать, т.к. не являетесь другом пользователя.
 Добавить в друзья

12-12-2011 16:50 (ссылка  
Мехди Эбрагими Вафа ( Mehdi )
Мехди Эбрагими Вафа ( Mehdi )Звездные блоги на Mail.Ru

Кто хочет стать героями рубрики "Преображение" в журнале "MIRAS"

Мы ищем молодых и красивых, а главное влюбленных читателей журнала MIRAS, которые подали заявление в ЗАГС. Это будет репетиция свадьбы - мы предоставляем наряды, делаем прически и макияж. Присылайте ваше совместное фото ( style@m-miras.ru ) в полный рост и размеры одежды, чтобы мы могли подобрать вещи именно под вас. Не забывайте оставлять свой контактный телефон.
! Принять участие в съемках могут только читатели журнала MIRAS, вырезавшие купон Мехди или купившие один из номеров издания. 

Спасибо!


 Вы не можете комментировать, т.к. комментарии запрещены автором.
10-12-2011 18:30 (ссылка  
Мехди Эбрагими Вафа ( Mehdi )
Мехди Эбрагими Вафа ( Mehdi )Звездные блоги на Mail.Ru

Сердечко

Украдут... хоть раз, пожалуйста, не доверяй!
Поймут... без слов, пожалуйста, не улетай!
Стой, подожди, прошу не спеши!
Смотри, оглянись, прошу не уходи!
Молчи, плачь, но все равно живи!
Терпи, кричи, но все равно люби!
Цветы, стихи, простить - меня не проси.
Шипы, замки, запереть сердце - не в моей крови!


Автор - Мехди Эбрагими Вафа


 Вы не можете комментировать, т.к. комментарии запрещены автором.
09-12-2011 19:58 (ссылка  
Мехди Эбрагими Вафа ( Mehdi )
Мехди Эбрагими Вафа ( Mehdi )Звездные блоги на Mail.Ru

Правда

Дорогие мои друзья, на страницах моего Блога в последнее время речь идет о журналах, о компакт-диске, о книгах и это вызывает ощущение того, что я ударился в бизнес и хочу заработать с помощью вас деньги. Как написала Елена в своих комментариях - она уходит из моего Блога и назвала всех болванами. Знаете, если даже я плохой человек, она не имела права никого оскорблять. Она хотела удалиться из друзей, поэтому я добавил ее в черный список. Если я пишу в своем Блоге о своей продукции, о том, что я делаю и это считается рекламой - мне жаль некоторых, то, что они не понимают. Во-первых, все, что я делаю, я делаю для своих друзей. Во-вторых, это мой Блог и здесь я делюсь своим успехом . Я не рекламирую чьи-то чужие вещи, зарабатывая на рекламе. Я не призывал никого покупать! Я всегда делюсь радостью и горем. Те, кто знает «изнутри», чем я занимаюсь, давно говорили мне бросай журнал.
Это такие огромные расходы, которые никогда ко мне не вернуться. И я это знаю. От продажи книги мне предназначено 10-15 руб, и то, я их не получаю. Первую книгу я собственными возможностями перевел на монгольский язык и подарил народу Монголии. Это больше расходов, чем я имею от всех продаж.
А компакт-диск это душа, которую дешево я не продам. Мне проще подарить. Я не певец, чтобы потом петь на сцене и зарабатывать деньги. Поэтому я могу только с помощью продаж закрыть расходы.
Поэтому, дорогая Елена, я не стал бизнесменом, но вы уже не мой друг. Вы хотели чуда и разочаровались. Я вам нужен был как экстрасенс, как волшебник.. А тот Мехди, который занимается творчеством, который с помощью своих песен и всего что делает хочет нести добро, вам не нравится! Запомните пожалуйста, что будущее наше - это наши дети. Вы сами создали для себя из меня кумира. А я с первого дня создания Блога говорил, что я против, что я простой человек. Хотя бы одну вещь я доказал, что упорство и желание, действительно твори чудо! Я от всей души благодарен всем друзьям, которые в этом Блоге. А если иногда я или моя администрация просит поддержки, это не значит, что я с протянутой рукой ято-то у вас прошу. До сегодняшнего дня то, что я сделал не принесло мне никакого дохода. Экстрасенсорика - выгоднее всего! Но я был смелый и на пике своей популярности ушел. А если некоторым нравится считать чужие деньги, то посчитайте, что есть у других и что у меня! У других есть все, а у меня есть вы! И я не жалею. Я считаю себя богатым. У меня больше миллиона друзей! Спасибо всем вам за то, что вы есть!


 Вы не можете комментировать, т.к. комментарии запрещены автором.
09-12-2011 19:56 (ссылка  
Мехди Эбрагими Вафа ( Mehdi )
Мехди Эбрагими Вафа ( Mehdi )Звездные блоги на Mail.Ru

Мехди преподает. Урок № 6

Кушать To eat -Khordán
Пить ---To drink -Nushidán
Идти -To walk -Ráftán
Ехать -To go -Ráftán
Лететь -To fly -Párvaz kárdán
Лежать -To lie -Deraz keshidán
Прыгать -To jump -Páridán
Говорить -To speak --Hárf zádán
Смотреть -To look --Negah kárdán
Хотеть -To want --Khástán
Думать -To think --Fekr kárdán
Видеть -To see ----Didán
Слушать -To listen --Gush dadán
Любить -To love --Dust dashtán
Ненавидеть - To hate --Nefrát dashtán
Мечтать -To dream ---Arezu kárdán
Смеяться --To laugh -Khándidán
Радоваться -To rejoice -Khushhali kárdán
Улыбаться To smile --Labkhánd zádán
Грустить --To be sad -- Narahát budán
Плакать --To cry --Gerye kárdán
Бить --To beat ---Zádán
Строить --To build --Sakhtán
Соглашаться --To agree --Razi shodán
Отказываться --To refuse --Mokhalefát kárdán
Платить --To pay --Pul dadán
Покупать --To buy --Kháridán
Забирать --To take away --Gereftán
Отдавать --To give ----Dadán
Дарить --To present --Hediye dadán
Получать --To receive --Dáryaft kárdán
Писать ---To write --- Neveshtán
Рисовать ---To draw -----Nághashi keshidán
Петь ===To sing ------Avaz khandán
Отдыхать -----To have a rest ---Sterahát kárdán
Спать ----To sleep ------Khabidán
Танцевать ----To dance ------Rághsidán
Благодарить --To appreciate --Táshákor kárdán

Кушаю --- I’m eating --- ---- Mikhorám
Кушаешь - --You are eating --- Mikhori
Кушает --- He/she is eating - --Mikhorád
Кушаем --- We are eating ---- Mikhorim
Кушаете ---- You are eating --- Mikhorid
Кушают - ---They are eating ---- Mikhorand


Мехди - Урок №6 Lesson 6 - Мехди - Урок №6 Lesson 6 03:37 


Shadow
Попробовала поскланять некоторые глаголы..надеюсь, что правильно - двойки получать не хочется..))) СПАСИБО Shadow! 555555555555555555

Пить ---To drink - Nushidán

Man Minusham
To Minushi
U Minushad
Ma Minushim
Shoma Minushid
Anha Minushand

Лежать -To lie -Deraz keshidán

Man Deraz Mikesham
To Deraz Mikeshi
U Deraz Mikeshad
Ma Deraz Mikeshim
Shoma Deraz Mikeshid
Anha Deraz Mikeshand

Прыгать -To jump -Páridán

Man miparam
To mipàri
U miparad
Ma miparim
Shoma miparid
Anha miparand

Смотреть -To look --Negah kárdán

Man negah mikonam
To negah mikoni
U negah mikonad
Ma negah mikonim
Shoma negah mikonid
Anha negah mikonand

Думать -To think --Fekr kárdán

Man fekr mikonam
To fekr mikoni
U fekr mikonad
Ma fekr mikonim
Shoma fekr mikonid
Anha fekr mikonand

Видеть -To see ----Didán

Man mibinam
To mibini
U mibinad
Ma mibinim
Shoma mibinid
Anha mibinand

Любить -To love --Dust dashtán

Man dust daram
To dust dari
U dust darad
Ma dust darim
Shoma dust darid
Anha dust darand

Ненавидеть - To hate --Nefrát dashtán

Man nefràt daram
To nefràt dari
U nefràt darid
Ma nefràt darim
Shoma nefràt darad
Anha nefràt darand

Мечтать -To dream ---Arezu kárdán

Man arezu mikonam
To arezu mikoni
U arezu mikonad
Ma arezu mikonim
Shoma arezu mikonid
Anha arezu mikonand

Смеяться --To laugh -Khándidán

Man mikhandam
To mikhandi
U mikhandad
Ma mikhandim
Shoma mikhandid
Anha mikhandand

Радоваться -To rejoice -Khushhali kárdán

Man khushhali mikonam
To Khushhali mikoni
U khushhali mikonad
Ma khushhali mikonim
Shoma khushhali mikonid
Anha khushhali mikonand

Отказываться --To refuse --Mokhalefát kárdán

Man mokhalefàt mikonam
To mokhalefàt mikoni
U mikhalefat mikonad
Ma mikhalefàt mikonim
Shoma mikhalefàt mikonid
Anha mikhalefat mikonand

Покупать --To buy --Kháridán

Man mikharam
To mikhari
U mikharad
Ma mikharim
Shoma mikharid
Anha mikharand

Получать --To receive --Dáryaft kárdán

Man dàryaft mikonam
To dàryaft mikoni
U dàryaft mikonad
Ma dàryaft mikonim
Shoma dàryaft mikonid
Anha dàryaft mikonand

Рисовать ---To draw -----Nághashi keshidán

Man nàghashi mikesham
To nàghashi mikeshi
U nàghashi mikeshad
Ma nàghashi mikeshim
Shoma nàghashi mikeshid
Anha nàghashi mikeshand

Отдыхать -----To have a rest ---Sterahát kárdán

Man sterahàt mikonam
To sterahàt mikoni
U sterahàt mikonad
Ma sterahàt mikonim
Shoma sterahat mikonid
Anha sterahàt mikonand

Спать ----To sleep ------Khabidán

Man mikhabam
To mikhabi
U mikhabad
Ma mikhabim
Shoma mikhabid
Anha mikhaband

Танцевать ----To dance ------Rághsidán

Man miràghsam
To miràghsi
U miraghsad
Ma miràghsim
Shoma miràghsid
Anha miràghsand

Благодарить --To appreciate --Táshákor kárdán

Man tàshàkor mikonam
To tàshàkor mikoni
U tàshàkor mikonad
Ma tàshàkor mikonim
Shoma tàshakor mikonid
Anha tàshàkor mikonand

Слушать -To listen --Gush dadán

Man gush midaham
To gush midahi
U gush midahad
Ma gush midahim
Shoma gush midahid
Anha gush midahand

Отдавать --To give ----Dadán

Man midaham
To midahi
U midahad
Ma midahim
Shoma midahid
Anha midahand

Дарить --To present --Hediye dadán

Man hediye midaham
To hediye midahi
U hediye midahad
Ma hediye midahim
Shoma hediye midahid
Anha hediye midahand

Платить --To pay --Pul dadán

Man pul midaham
To pul midahi
U pul midahad
Ma pul midahim
Shoma pul midahid
Anha pul midahand

Идти -To walk -Ráftán - rav (рав)

Man miravam
To miravi
U miravad
Ma miravim
Shoma miravid
Anha miravand


Хотеть -To want --Khástán - khah (хах)

Man mikhaham
To mikhahi
U mikhahad
Ma mikhahim
Shoma mikhahid
Anha mikhahand

Забирать --To take away --Gereftán - gir (гир)

Man migiram
To migiri
U migirad
Ma migirim
Shoma migirid
Anha migirand

Писать ---To write --- Neveshtán - nevis (невис)

Man minevisam
To minevisi
U minevisad
Ma minevisim
Shoma minevisid
Anha minevisand



Комментариев: 774    
 Вы не можете комментировать, т.к. не являетесь другом пользователя.
 Добавить в друзья

08-12-2011 13:13 (ссылка  
Мехди Эбрагими Вафа ( Mehdi )
Мехди Эбрагими Вафа ( Mehdi )Звездные блоги на Mail.Ru

Внимание!!

Дорогие мои друзья, надеюсь на ваше понимание и поддержку. Когда уже был готов к выходу компакт-диск, я был очень рад. Но ! Поймите, я не певец, а значит, не буду петь со сцены. Огромные расходы понадобились, чтобы осуществить задуманное, не говоря уже о трех годах вложенного труда. Как вы знаете, даже стихи к собственым песням написаны мной. Не буду много говорить. На сегодняшний день компакт-диск оплатили через банк всего 40 человек. Я обещал отдать диск до нового года тем, кто заказал. Но я не могу себе это позволить. Поэтому придется ждать, пока заказов будут больше. Потому что при сегодняшней ситуации, я лучше верну деньги всем тем, кто оплатил. А компакт-диск я подарю всем, кому захочу. Иначе, если выйдет хотя бы один диск - он будет выложен мгновенно в интернет и разойдется по копиям. Я считаю это неуважением к моему труду и к труду всех тех, кто принимал участие в этом проекте. Поэтому еще раз повторюсь, нужно будет ждать. А если кто-то не готов ждать, я верну деньги. Многие говорят: «мы заказали!» , но среди них всего оплатили 40 человек. Надеюсь, что вы меня правильно понимаете. Без обид!



Друзья, в продаже появился 3-ий номер журнала "MIRAS"!


Комментариев: 211    
 Вы не можете комментировать, т.к. не являетесь другом пользователя.
 Добавить в друзья

07-12-2011 21:14 (ссылка  
Мехди Эбрагими Вафа ( Mehdi )
Мехди Эбрагими Вафа ( Mehdi )Звездные блоги на Mail.Ru

 Вы не можете комментировать, т.к. комментарии запрещены автором.
05-12-2011 19:53 (ссылка  
Мехди Эбрагими Вафа ( Mehdi )
Мехди Эбрагими Вафа ( Mehdi )Звездные блоги на Mail.Ru

Мехди преподает. Урок №5

Дорогие мои друзья, я начал давать уроки языка и обучать желающих. Но я даже не мог предполагать сколько негатива получу в свой адрес. Несмотря на это, я никогда не сдаюсь. И даже если хотя бы одному человеку из вас это поможет выучить язык, я буду продолжать обучение. Пожалуйста, поддерживайте, пишите свои комментарии. Это будет очень приятно. Недавно в 3 часа ночи я зашел в наш домик и увидел некоторые сообщения. Люди писали уже даже некоторые фразы на персидском языке. Я отвечал им. Сказал: спасибо! за то, что они стараются! Это приятно! Но некоторые сказали, что это все ерунда, что не понимают зачем вообще нужно изучать персидский язык...Я не могу молчать и поэтому отвечу: когда еще на земле не было письменности, у персов была уже своя книга. Это один из самых древних языков мира. Знаете, что любой из мировых языков состоит на 5- 40 % из персидских слов. Сейчас во всем мире используется слово: «компьютер». И на всех языках это звучит одинаково. И по-другому называть трудно. А в деревнях в прошлом на всех языках говорили, используя слова, заимствованные у персов. Они вводили новые понятия, так как они были первооткрывателями и поэтому присваивали свои названия, которые никто уже не стал менять , это было как данность. Именно поэтому много персидских слов есть во всех языках. Я читал комментарии и часто видел, что люди говорили о схожести слов своего родного языка со словами из персидского языка. Это мне приятно. Многое было заимствовано у персов. Я не хочу рекламировать персидский язык. Обучение я начал по просьбе многих друзей. Может быть персидский язык не востребован сейчас как английский, французский, итальянский, немецкий, китайский, но он самодостаточен и говорит сам за себя. Кто сможет когда-либо понять хотя бы одну фразу из произведений Хафеза, Саади, Молави и т.д. - тот поймет, о чем я пытаюсь сказать. Знать языки - это всегда полезно! И спасибо тем людям, которые внимательно следят и учатся. У меня для вас есть сюрприз. Спасибо всем вам!


Мехди - Урок №4 Lesson 5 - Мехди - Урок №4 Lesson 5 01:39 



Что? - What? - Chi?
Это - It - In
То - That - An
Где? - Where? - Koja?
Здесь - Here - Inja
Там - There - Anja
Куда? - Where? - Be koja?
Туда - There - Be anja
Сюда - Here - Be inja
От сюда - From here - Áz inja
От туда - From there - Áz anja
Когда? - When? - Che váght?
Тогда - Then - An váght
Во сколько? - At what time? - Che zámani?
Во столько - At that time - Dár in záman
Сколько? - How many? How much? - Chánd ta? Che meghdar?
Столько - So many. So much - In meghdar
Что это? - What is it? - In chist?
Кто это? - Who is it? - In kist?
Где это? - Where is it? - In kojast?




Спасибо Ольга Блинкова

Это спам
Re: Мехди преподает. Урок №5
Здравствуйте Мехди! Я даже не знаю почему у некоторых людей негатив,мне кажется,что знания никогда лишними не бывают,все пригождается в жизни.Единственное,что если не общаться на персидском,то навыки пропадают,а при общении больше всего узнаешь и запоминаешь.Я вот пока только записываю,не знаю может где-то произношение неправильно услышала,но я старалась. Я все Ваши уроки копирую в xls, каждый язык в свой столбец, но здесь в блоге это не получается,нет такой возможности,поэтому только в таком виде.

1 Абрикос Apricot эприкот Zárdalu зардолю
2 Авокадо Avocado эвокадо Avаkado авокадо
3 Ананас Pineapple пайнэпл Ananas ананас
4 Арбуз Watermelon вотэрмелон Hendevaneh хэндэвани
5 Апельсин Orange орэндж Porteghal портэаль
6 Банан Banana банана Moz моз
7 Виноград Grape грэйп Ángur ангур
8 Вишня Cherry чэри Albalu албалю
9 Гранат Pomegranate помегрена Ánar анор
10 Грейпфрут Grapefruit грэйпфрут Gripfrut грэйпфрут
11 Груша Pear пиар Golabi голаби
12 Дыня Melon мэлон Khárbozeh харбузе
13 Инжир Fig фик Ánjir анджир
14 Киви Kiwi киви Kivi киви
15 Кокос Coconut коканаут Nargil наргил
16 Лайм Lime лайм Limu torsh лиму торж
17 Лимон Lemon лэмон Limu лиму
18 Манго Mango манго Ánbeh анбе
19 Мандарин Mandarin мэндрин Narengi нарэнги
20 Нектарин Nectarine нэктрин Sháftalu,(Shalil) шафтолю
21 Папайя Papaya папая Papaya папая
22 Персик Peach пич Hulu хулю
23 Помело Pomelo помэло Pamella памелла
24 Слива Plum плам Alu siyah алю сиах
25 Финик Date дэйт Khorma хорма
26 Хурма Persimmon пэрсимон Khormalu хормалю
27 Яблоко Apple эпл Sib сиб
28 Черешня Sweet cherry свит чери Gilas гиляс
29 Кто? Who? ху Ki? (Che kási?) ки че каси
30 Что? What? вот Chi? (Che chizi) чи че чизи
31 Я I ай Mán ман
32 Ты You ю To то
33 Он He хи U у
34 Она She ши U у
35 Мы We ви Ma ма
36 Вы You ю Shoma шома
37 Они They зэй Anha анха
38 Кого? Whom? хум Kira? (Che kási ra?) кира (че каси ра)
39 Чего? Which? вич Chira? (Che chizi ra) чира (че чизи ра)
40 Меня Me ми Mán ra ман ра
41 Тебя You ю To ra то ра
42 Его His хис U ra у ра
43 Её Her хё U ra у ра
44 Нас Us ас Ma ra ма ра
45 Вас You ю Shoma ra шома ра
46 Их There зэа Anha ra анха ра
47 Кому? To whom? ту хум Be ki? (Be che kási?) бе ки (би че каси)
48 Чему? To what? ту вот Be chi? (Be che chizi?) бе чи (би че чизи)
49 Мне To me ту ми Be mán бе ман
50 Тебе To you ту ю Be to бе то
51 Ему To him ту хим Be U бе у
52 Ей To her ту хё Be U бе у
53 Нам To us ту ас Be ma бе ма
54 Вам To you ту ю Be shoma бе шома
55 Им To them ту зэм Be anha бе анха
56 Кем? Who? ху Be vásileye ki? (Be vásileye che kási?) бе василее ки? (бе василее че каси?)
57 Чем? What? вот Be vásileye chi? (Be vásileye che chizi?) бе василее чи? (бе василее че чизи?)
58 Мной By me бай ми Be vásileye mán бе василее ман
59 Тобой By you бай ю Be vásileye to бе василее то
60 Им By him бай хим Be vásileye U бе василее у
61 Ей By her бай хё Be vásileye U бе василее у
62 Нами By us бай ас Be vásileye ma бе василее ма
63 Вами By you бай ю Be vásileye shoma бе василее шома
64 Ими By them бай зэм Be vásileye anha бе василее анха
65 О ком? About who? эбаут ху Dárbareye ki? (Dárbareye che kási?) дарбарие ки? (дарбарие че каси?)
66 О чем? About what? эбаут вот Dárbareye chi? (Dárbareye che chizi?) дарбарие чи? (дарбарие че чизи?)
67 Обо мне About me эбаут ми Dárbareye mán дарбарие ман
68 О тебе About you эбаут ю Dárbareye to дарбарие то
69 О нем About him эбаут хим Dárbareye U дарбарие у
70 О ней About her эбаут хё Dárbareye U дарбарие у
71 О нас About us эбаут ас Dárbareye ma дарбарие ма
72 О вас About you эбаут ю Dárbareye shoma дарбарие шома
73 О них about them эбаут зэм Dárbareye anha дарбарие анха
74 У (Кого?) тебя At you эт ю Názde to наздэ то
75 У (Чего?) дома At the house эт зе хаус Názde khaneh наздэ хане
76 С (Кем?) тобой With you виз ю Ba to ба то
77 С (Чем?) домом With the house виз зе хаус Ba khaneh ба хане
78 К (Кому?) тебе To you ту ю Pishe to пише то
79 К (Чему?) дому To the house ту зе хаус Pishe khaneh пише хане
80 На (Кого?) тебя On you он ю Ruye to руе то
81 На (Что?) дом On the house он зе хаус Ruye khaneh руе хане
82 На (Ком?) тебе On you он ю Názde to наздэ то
83 На (Чем?) доме On the house он зе хаус Názde khaneh наздэ хане
84 Из (Кого?) тебя From you фром ю Àz to аз то
85 Из (Чего?) дома From the house фром зе хаус Àz khaneh аз хане
86 От (Кого?) тебя From you фром ю Àz to аз то
87 От (Чего?) дома From the house фром зе хаус Àz khaneh аз хане
88 Под (Кем?) тобой Under you андер ю Zire to зирэ то
89 Под (Чем?) домом Under the house андер зе хаус Zire khaneh зирэ хане
90 Над (Кем?) тобой Over you овер ю Bala sáre to бала саре то
91 Над (Чем?) домом Over the house овер зе хаус Bala sáre khaneh бала саре хане
92 По (Кому?) тебе You ю Názár be to назар бе то
93 По (Чему?) дому House хаус Be yade khaneh бе аде хане
94 При (Ком?) тебе You ю Ba to (pishe to) ба то (пише то)
95 При (Чем?) доме House хаус Kenare khaneh кенерэ хане
96 За (Кем?) тобой Behind you бихайнт ю Poshte to поштэ то
97 За (Чем?) домом Behind the house бихайнт зе хаус Poshte khaneh поштэ хане
98 В (Ком?) тебе In you ин ю Dár to дар то
99 В (Чем?) доме In the house ин зе хаус Dár khaneh дар хане
100 Около (Кого?) тебя Near to you ниар ту ю Názdike to наздике то
101 Около (Чего?) дома Near the house ниар зе хаус Názdike khaneh наздике хане
102 О (Ком?) тебе About you абаут ю Dárbareye to дарборие то
103 О (Чем?) доме About the house абаут зе хаус Dárbareye khaneh дарборие хане
104 Без (Кого?) тебя Without you визаут ю Be dune to бе дуне то
105 Без (Чего?) дома without the house визаут зе хаус Be dune khaneh бе дуне хане
106 Чей? Whose? чус Male ki? мале ки
107 Мой диван My sofa май софа Moble Mán мобле ман
108 Твой диван Your sofa ёр софа Moble To мобле то
109 Его диван His sofa хис софа Moble U мобле у
110 Её диван Her sofa хё софа Moble U мобле у
111 Наш диван Our sofa аур софа Moble Ma мобле ма
112 Ваш диван Your sofa ёр софа Moble Shoma мобле шума
113 Их диван Their sofa зеа софа Moble Anha мобле анха
114 Чья? Whose? чус Male ki? мале ки
115 Моя мама My mother май мазер Madáre Mán модаре ман
116 Твоя мама Your mother ёар мазер Madáre To модаре то
117 Его мама His mother хис мазер Madáre U модаре у
118 Её мама Her mother хё мазер Madáre U модаре у
119 Наша мама Our mother аур мазер Madáre Ma модаре ма
120 Ваша мама Your mother ёар мазер Madáre Shoma модаре шома
121 Их мама Their mother зеар мазер Madáre Anha модаре анха
122 Чьё? Whose? чус Male ki? мале ки
123 Моё окно My window май виндоу Pánjereye Mán панджелие ман
124 Твоё окно Your window ёар виндоу Pánjereye To панджелие то
125 Его окно His window хис виндоу Pánjereye U панджелие у
126 Её окно Her window хё виндоу Pánjereye U панджелие у
127 Наше окно Our window аур виндоу Pánjereye Ma панджелие ма
128 Ваше окно Your window ёр виндоу Pánjereye Shoma панджелие шома
129 Их окно Their window зеар виндоу Pánjereye Anha панджелие анха
130 Любить To love ту лав Dust dashtan дуст доштан
131 Я люблю I love ай лав Mán dust darám ман дуст дорам
132 Ты любишь You love ю лав To dust dari то дуст дари
133 Он любит He loves хи лавс U dust darád у дуст дорад
134 Она любит She loves ши лавс U dust darád у дуст дорад
135 Мы любим We love ви лав Ma dust darim ма дуст дарим
136 Вы любите You love ю лав Shoma dust darid шома дуст дорид
137 Они любят They love зей лав Anha dust daránd анха дуст доранд
138 Семья Family фэмили Khanevadeh ханевадех
139 Родители Parents пэрэнтс Valedeyn валедейн
140 Мать/Мама Mother/Mom мазер / мам Madár/Mama модар / мама
141 Отец/Папа Father/Dad фазер / дэд Pedár/Baba педар / баба
142 Муж Husband хасбэнд Shohár шохар
143 Жена Wife вайф Zán зан
144 Дети Children чилдрэн Bacheha бачеха
145 Дочь Daughter дотер Dokhtár дохтар
146 Сын Son сан Pesár песар
147 Сестра Sister систэ Khahár кхохар
148 Брат Brother бразер Báradár бародар
149 Дедушка Grandfather грэндфазер Pedár bozorg педар бозорг
150 Бабушка Grandmother грэнд мазэр Madár bozorg модар бозорг
151 Прадедушка Great-grandfather грит-грэндфазер Pedáre pedár bozorg педаре педар бозорг
152 Прабабушка Great-grandmother грит-грэндмазер Madáre madár bozorg модаре модар бозорг
153 Предки Ancestors анесторс Ajdad адждад
154 Родственники Relatives релативс Familha фамилха
155 Жених Groom грум Namzád намзад
156 Невеста Bride брайд Árus арус
157 Зять Son-in-law са-ин лов Damad дамад
158 Невестка Daughter-in-law дотер-ин-лов Árus арус
159 Тёща Mother-in-law мазер-ин-лов Madár zán модар зан
160 Тесть Father-in-law фазер-ин лов Pedár zán педар зан
161 Свекровь Mother-in-law мазер-ин лов Madár shohár модар шохар
162 Свекр Father-in-law фазер-ин лов Pedár shohár педар шохар
163 Сноха Daughter-in-law дотер-ин-лов Zane pesáram зане песарам
164 Внуки Grandchildren грэндчилдрэн Náveha навеха
165 Дядя (брат мамы) Uncle (mother's brother) анкл (мазерс бразер) Dai даи
166 Дядя (брат папы) Uncle (dad's brother) анкл (дэдс бразер) Ámu аму
167 Тётя (сестра папы) Aunt (father's sister) ант (фазерс систэ) Ámmeh амме
168 Тётя (сестра мамы) Aunt (mom's sister) ант (момс систер) Khaleh кхале
169 Двоюродная сестра (по папе) Cousin (father) казн Dokhtár Ámmeh дохтар амме
170 Двоюродная сестра (по маме) Cousin (mother) казн Dokhtár Khaleh дохтар кхале
171 Двоюродный брат (по папе) Cousin (father) казн Pesár Ámu песар аму
172 Двоюродный брат (по маме) Cousin (mother) казн Pesár Dai песар даи
173 Племянница Niece нис Nave dokhtár наве дохтар
174 Племянник Nephew нэфью Nave Рesár наве песар
175 Друг Friend фрэнд Dust дуст
176 Подруга Girlfriend гёрлфрэнд Duste dokhtár дустэ дохтар
177 Товарищ Friend фрэнд Ráfigh рафиг
178 Знакомый Familiar фэмилар Ashna ашна



Комментариев: 342    
 Вы не можете комментировать, т.к. не являетесь другом пользователя.
 Добавить в друзья

05-12-2011 18:16 (ссылка  
Мехди Эбрагими Вафа ( Mehdi )
Мехди Эбрагими Вафа ( Mehdi )Звездные блоги на Mail.Ru

"Онлайн консультация" Мехди в Москве.

Как многие знают, у Мехди был проект «онлайн консультация». Во многих городах людям уже удалось пообщаться с Мехди, но с той точки зрения, что в Москве и Московской области также было много желающих, Мехди пошел навтречу, и вам предоставляется возможность в течение нескольких дней получить онлайн консультацию в Москве.
Интересующиеся могут обращаться по тел: 8 - 965 - 359 - 45 - 89
звонки принимаются по будням с 11 утра до 18 вечера.
С уважением, администрация центра.


Комментариев: 22    
 Вы не можете комментировать, т.к. комментарии запрещены автором.
02-12-2011 20:41 (ссылка  
Мехди Эбрагими Вафа ( Mehdi )
Мехди Эбрагими Вафа ( Mehdi )Звездные блоги на Mail.Ru

Мехди преподает №4


Мехди - Урок №4 Lesson 4 - Мехди - Урок №4 Lesson 4 07:05 



Чей? Whose? -Male ki?
Мой диван My sofa -Moble Mán
Твой диван Your sofa - Moble To
Его диван His sofa- Moble U
Её диван Her sofa- Moble U
Наш диван Our sofa- Moble Ma
Ваш диван Your sofa -Moble Shoma
Их диван Their sofa- Moble Anha

Чья? Whose? -Male ki?

Моя мама My mother -Madáre Mán
Твоя мама Your mother -Madáre To
Его мама His mother -Madáre U
Её мама Her mother -Madáre U
Наша мама Our mother -Madáre Ma
Ваша мама Your mother -Madáre Shoma
Их мама Their mother -Madáre Anha

Чьё? Whose? -Male ki?

Моё окно My window -Pánjereye Mán
Твоё окно Your window -Pánjereye To
Его окно His window -Pánjereye U
Её окно Her window --Pánjereye U
Наше окно Our window -Pánjereye Ma
Ваше окно Your window -Pánjereye Shoma
Их окно Their window -Pánjereye Anha


Любить - To love --- Dust dashtan

Я люблю - I love - -Mán dust darám
Ты любишь - You love --- To dust dari
Он любит - He loves - -U dust darád
Она любит - She loves -- U dust darád
Мы любим - We love - -Ma dust darim
Вы любите - You love - -Shoma dust darid
Они любят - They love -- Anha dust daránd


Семья Family -- Khanevadeh
Родители Parents --Valedeyn
Мать/Мама Mother/Mom --Madár/Mama
Отец/Папа Father/Dad --Pedár/Baba
Муж Husband --Shohár
Жена Wife --Zán
Дети Children --Bacheha
Дочь Daughter --Dokhtár
Сын Son --Pesár
Сестра Sister --Khahár
Брат Brother --Báradár
Дедушка Grandfather --Pedár bozorg
Бабушка Grandmother ---Madár bozorg
Прадедушка Great-grandfather --Pedáre pedár bozorg
Прабабушка Great-grandmother --Madáre madár bozorg
Предки Ancestors --Ajdad
Родственники Relatives --Familha
Жених Groom--- -Namzád
Невеста Bride --Árus
Зять Son-in-law ---- Damad
Невестка Daughter-in-law -- Árus
Тёща Mother-in-law --Madár zán
Тесть Father-in-law --Pedár zán
Свекровь Mother-in-law --Madár shohár
Сверк Father-in-law --Pedár shohár
Сноха Daughter-in-law --Zane pesáram
Внуки Grandchildren --Náveha
Дядя (брат мамы) Uncle (mother's brother) --Dai
Дядя (брат папы) Uncle (dad's brother) --Ámu
Тётя (сестра папы) Aunt (father's sister) --Ámmeh
Тётя (сестра мамы) Aunt (mom's sister) Khaleh
Двоюродная сестра (по папе) Cousin (father) --Dokhtár Ámmeh
Двоюродная сестра (по маме) Cousin (mother) --Dokhtár Khaleh
Двоюродный брат (по папе) Cousin (father) --Pesár Ámu
Двоюродный брат (по маме) Cousin (mother) --Pesár Dai
Племянница Niece Náve --dokhtár
Племянник Nephew Náve-- pesár
Друг Friend ---Dust
Подруга Girlfriend --Duste dokhtár
Товарищ Friend --Ráfigh
Знакомый Familiar --Ashna



Комментариев: 238    
 Вы не можете комментировать, т.к. не являетесь другом пользователя.
 Добавить в друзья

29-11-2011 18:56 (ссылка  
Мехди Эбрагими Вафа ( Mehdi )
Мехди Эбрагими Вафа ( Mehdi )Звездные блоги на Mail.Ru

Мехди преподает №3

Я читаю все ваши комментарии. Да, я действительно, решил начать с этих тем, и сегодня затронул «Предлоги». На английском и на персидском языках не все есть предлоги и многое зависит от контекста, поэтому я постарался максимально точно осуществить перевод. Я уверен в том, что это поможет не только вам, но и многим студентам, например, иранским студентам, поможет лучше разобраться в тонкостях языка. Вы знаете все это на русском, для вас это элементарно, потому что выросли с этими словами, они на слуху. А для иностранца это тяжело. Я понимаю, что, может быть, эти слова не так нужны, может быть, они скучны и многие хотят знать как будет: «привет!», «как дела?», «я тебя люблю!». Но если мы хотим учиться языку, надо начинать с простых вещей. Я знаю, чем я занимаюсь, для чего я это делаю, почему пишу перевод на персидский, английский и даю произношение... Но я уверен, что со временем будет легче. Возможно, кому - то не понравится мой перевод. Речь идет о тех людях, которые владеют персидским языком или тех, кто использует электронный переводчик. Прошу вас, помогайте желающим, тем, кто хочет учить. Пожалуйста, не мешайте.
Шаг за шагом.
Step by step...
Ghādām be ghādām...


Мехди - Урок №3 Lesson 3 - Мехди - Урок №3 Lesson 3 03:58 


У (Кого?) тебя - At you - Názde to
У (Чего?) дома - At the house - Názde khaneh

С (Кем?) тобой - With you - Ba to
С (Чем?) домом - With the house - Ba khaneh

К (Кому?) тебе - To you - Pishe to
К (Чему?) дому - To the house - Pishe khaneh

На (Кого?) тебя - On you - Ruye to
На (Что?) дом - On the house - Ruye khaneh

На (Ком?) тебе - On you - Názde to
На (Чем?) доме - On the house - Názde khaneh

Из (Кого?) тебя - From you - Àz to
Из (Чего?) дома - From the house - Àz khaneh

От (Кого?) тебя - From you - Àz to
От (Чего?) дома - From the house - Àz khaneh

Под (Кем?) тобой - Under you - Zire to
Под (Чем?) домом - Under the house - Zire khaneh

Над (Кем?) тобой - Over you - Bala sáre to
Над (Чем?) домом - Over the house - Bala sáre khaneh

По (Кому?) тебе - You - Názár be to
По (Чему?) дому - House - Be yade khaneh

При (Ком?) тебе - You - Ba to (pishe to)
При (Чем?) доме - House - Kenare khaneh

За (Кем?) тобой - Behind you - Poshte to
За (Чем?) домом - Behind the house - Poshte khaneh

В (Ком?) тебе - In you - Dár to
В (Чем?) доме - In the house - Dár khaneh

Около (Кого?) тебя - Near to you - Názdike to
Около (Чего?) дома - Near the house - Názdike khaneh

О (Ком?) тебе - About you - Dárbareye to
О (Чем?) доме - About the house - Dárbareye khaneh

Без (Кого?) тебя - Without you - Be dune to
Без (Чего?) дома - without the house - Be dune khaneh



Комментариев: 207    
 Вы не можете комментировать, т.к. не являетесь другом пользователя.
 Добавить в друзья