RUS
Voir Notice Numéro de dossier
See Notes File number См. Пояснительную записку Номер
досье ___________________________________________
ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА
Requête
Application
ЖАЛОБА
présentée en application de l’article 34 de la Convention européenne
des
Droits de l’Homme,
ainsi que des
articles 45 et 47 du Règlement de la Cour
under Article 34 of the
European Convention on Human Rights
and Rules 45
and 47 of the Rules of Court
В
соответствии со статьей 34 Европейской Конвенции по правам человека
и статьями 45 и 47 Регламента Суда
IMPORTANT: La présente requête est un document juridique et peut affecter
vos droits et obligations.
This application is a formal legal
document and may affect your rights and obligations. ВАЖНАЯ Настоящая жалоба является официальным
юридическим документом, который может повлиять ИНФОРМАЦИЯ на Ваши права и обязанности.
I. Les Parties The Parties СТОРОНЫA. Le
Requérant / La Requérante The Applicant ЗАЯВИТЕЛЬ (Renseignements
à fournir concernant le/la requérant(e) et son/sa représentant(e) éventuel(le))
(Fill in the following details
of the applicant and the representative, if any) (Данные о заявителе и его представителе, при наличии
такового)1. Nom de famille 2. Prénom(s)
Surname First Name(s) Фамилия
заявителя Овсянникова Имя (имена) и отчество
Валентина Александровна
_________________________________________________________________________________________________________________________
Sexe: masculin / feminin
Sex: male /
female Пол: мужской / женский женский _________________________________________________________________________________________________________________________
3. Nationalité 4. Profession
Nationality Occupation Гражданство Россия Род занятий предприниматель _________________________________________________________________________________________________________________________
5. Date et lieu de naissance
Date and place of birth 25.11. 1963 года рождения, уроженка с. Островное
Саракташского района
Дата и место
рождения Оренбургской области,
Россия
_________________________________________________________________________________________________________________________
6. Domicile
Permanent
address Постоянный адрес Россия, Оренбургская область, г.
Оренбург, улица чччччччччччччччччччччччччч _________________________________________________________________________________________________________________________
7. Tél n°
Tel no. Номер телефона чччччччччччччччччч _________________________________________________________________________________________________________________________
8. Adresse actuelle (si différente de 6.)
Present
address (if different from 6.) Адрес проживания в настоящее время (если
отличается от п. 6) _________________________________________________________________________________________________________________________
9. Nom et prénom du/de la représentant(e)1
Name of representative Имя и фамилия представителя _________________________________________________________________________________________________________________________
10. Profession du/de la représentant(e)
Occupation of
representative Род занятий представителя _________________________________________________________________________________________________________________________
11. Adresse du/de la représentant(e)
Address of representative Адрес представителя _________________________________________________________________________________________________________________________
12. Tél n°
Fax n°
Tel no. Fax no. Номер
телефона Номер
телефакса _________________________________________________________________________________________________________________________
В. La Haute partie contractante The High Contracting Party ВЫСОКАЯ ДОГОВАРИВАЮЩАЯСЯ СТОРОНА (Indiquer ci-après le nom de
l’Etat/des Etats contre le(s) quel(s) la requête est dirigée)
(Fill in the name of the State(s)
against which the application is directed) (Укажите государство, против которого направлена жалоба)13.
Российская Федерация
1 Si le/la requérant(e) est
représenté(e), joindre une procuration signée par le/la requérant(e) et son/sa
représentant(e).
If the applicant appoints a
representative, attach a form of authority signed by the applicant and his or
her representative.Если заявитель действует через представителя, следует
приложить доверенность, подписанную заявителем и представителем.
II. Exposé des faits Statement of the Facts ИЗЛОЖЕНИЕ ФАКТОВ (Voir § 19 (b) de la notice)
(See § 19 (b) of the Notes) (См. § 19 (б) Пояснительной записки)14. Приговором
Абдулинского районного суда Оренбургской области от 14.07.2008 г Картушин Никита Сергеевич признан виновным в совершении преступлений, предусмотренных пунктом «в» части 4 статьи 162, части 4 статьи 111,части 1 статьи 139 Уголовного кодекса Российской Федерации, ему назначено наказание в виде девятилет лишения свободы с отбыванием наказания в исправительной колонии строгого режима.
С Картушина Н.С. взыскано в счет компенсации морального вреда пятьдесят тысяч рублей.
С 22.06.2007 г Картушин Н.С. содержится в местах лишения свободы.
Картушин Н.С. ни в ходе предварительного, ни в ходе судебного следствия виновным себя не признал.
Суд первой инстанции не ответил ни на один из аргументов защиты, каждый из которых являлся критическим для решения вопроса о виновности Картушина Н.С., т.к. касался доказанности того или иного элемента состава преступления, отсутствие любого из которых свидетельствовало об
отсутствии вины Картушина Н.С.
Фактически суд ограничился перечислением показаний свидетелей и процессуальных документов без их анализа и правовой оценки и констатировал, что доводы о невиновности приведены с целью избежать
ответственности за содеянное, что нельзя признать адекватным ответом.
Анализ приговора показал, что суд практически полностью обосновал свои выводы о виновности Картушина Н.С. полученными в ходе предварительного следствия показаниями другого подсудимого – Заляева И.И.
, в которых он признался в совершении указанных преступлений и назвал Картушина Н.С. в качестве одного из своих соучастников, несмотря на то, что Заляев И.И. в
соответствии с Российским законодательством
не подлежит ответственности за дачу заведомо ложных показаний,
а, следовательно, достоверность его показаний не гарантирована каким-либо иным образом. Кроме того, Заляев И.И. является умственно отсталым и в полной мере не мог осознавать фактический характер происходящего, нуждался в принудительном наблюдении и лечении у психиатра, у него малоразвернутая, слабо развитая речь, бедный словарный запас, он не в полной мере владеет русским языком и нуждался в переводчике. Заляев И.И. неоднократно менял показания, как в ходе предварительного следствия, так и в суде. В результате чего их использование в качестве почти единственного обвинительного доказательства нарушает право Картушина Н.С. на справедливое судебное разбирательство, гарантированное статьей 6(1) Конвенции.
Кроме того, подавляющее большинство подлежавших доказыванию с целью обвинения Картушина
Н.С. в совершении вменяемых ему преступлений обстоятельств, со всей очевидностью и вопреки требованиям закона не было установлено судом на основе достаточной совокупности доказательств, что свидетельствует о явном и существенном выходе суда за пределы предоставленных ему полномочий по оценке доказательств и нарушении гарантированной статьей 6(2) Конвенции презумпции невиновности, то есть права Картушина Н.С. считаться невиновным до тех пор, пока его виновность не будет установлена законным порядком; при этом каждое из обстоятельств, подлежавших доказыванию, о которых идет речь, являлось критическим с точки зрения возможности признать Картушина Н.С. виновным в совершении вмененных ему преступлений, так как отсутствие любого из них, в том числе, недоказанность, в соответствии с законом должно было привести к выводу о его невиновности.
Полагая, что данных доказательств явно недостаточно для осуждения человека за особо тяжкое преступление на длительный срок лишения свободы, и, видя неэффективность как предварительного,
так и судебного расследования, мной, как защитником Картушина Н.С., были приняты меры для
установления истины по делу.
Я исходила из того, что уголовной ответственности и наказанию в силу статьи 49 Конституции Российской Федерации подлежит только виновное лицо. В связи с тем, что вина Картушина Н.С. доказана не была, а суд первой инстанции не устранил сомнения в его виновности, приговор суда был обжалован в Судебную коллегию по уголовным делам Оренбургского областного суда.
14.2. Кассационным определением Судебной коллегии по
уголовным делам Оренбургского областного суда от 25.12.2008 г приговор оставлен без изменения.
Анализ кассационного определения Судебной коллегии по уголовным делам Оренбургского областного суда позволяет сделать вывод, что суд кассационной инстанции лишь кратко воспроизвел позицию суда первой инстанции, признал ее правильной и фактически не рассмотрел по существу доводы жалобы о невиновности Картушина Н.С., нарушения, допущенные судом первой инстанции, не исправил.
14.3. По протесту заместителя прокурора Оренбургской области Берижицкого С.П. президиум
Оренбургского областного суда, постановлением от 02.03.2009 г приговор суда изменил, отменил осуждение Картушина Н.С. по статье 139 части 1 Уголовного кодекса Российской Федерации, снизил назначенное наказание до 8 лет 11 месяцев лишения свободы.
14.4. 05.05.2009 г
я подала в прокуратуру Оренбургской области жалобу, заявление и 4 сообщения о фактах злоупотребления следователем при проведении предварительного следствия по уголовному делу по обвинению Картушина Н.С.,
просила возобновить производство по уголовному делу ввиду
новых и вновь открывшихся обстоятельств, в [ Читать далее... → ]числе которых просила
проверить на причастность к совершению преступлений, за которые осужден
Картушин Н.С. , иных лиц, данные которых указала.При этом я конкретно указала, что о причастности иных лиц к совершению преступлений, за которые
был осужден Картушин Н.С., мне стало известно, в связи с тем, что один из указанных мной гражданин, в беседах с другими осужденными рассказывал, что за совершенное им убийство сторожа в с.
Новоякупово Абдулинского района Оренбургской области, наказание отбывает другой человек.
Кроме того, я указала, что из дела исчезло одно из орудий убийства, которое было зафиксировано на фотографии, имеющейся в материалах дела.
14.5. 07.05.2009 г на жалобу получен ответ за № 12-421-08 заместителя прокурора Оренбургской области Делова Н.Н. о рассмотрении всех моих обращений и отсутствии оснований для отмены или изменения
состоявшихся по делу судебных постановлений.
27.05.2009 г ответ за № 12-421-08 мной был обжалован прокурору Оренбургской области, на мою жалобу 04.06.2009 г дан ответ начальником управления по обеспечению участия прокуроров в
рассмотрении уголовных дел Овчинниковой В.И. о рассмотрении всех моих обращений и отсутствии
оснований для отмены или изменения состоявшихся по делу судебных постановлений.
14.6. В связи с тем, что мне был дан ответ не по существу заявленных доводов, лицом, неуполномоченным рассматривать жалобу на действия заместителя прокурора области, я, руководствуясь статьей 125 Уголовно – процессуального кодекса Российской Федерации, 11.06.2009 г обратилась за судебной защитой.
11.06.2009 г постановлением Ленинского районного суда г. Оренбурга производство по моей жалобе на действия (бездействие) и.о. прокурора области ст. советника юстиции Табельского С.В. было прекращено.
14.7. 14.07.2009 г кассационным определением Судебной коллегии по уголовным делам Оренбургского областного суда постановление от 11.06.2009 г было отменено и моя жалоба направлена на новое судебное рассмотрение.
14.8. 29.07.2009 г постановлением Ленинского районного суда г. Оренбурга моя жалоба на действия
(бездействие) и.о. прокурора области ст. советника юстиции Табельского С.В. была удовлетворена, его бездействие признано незаконным и необоснованным.
14.9. 27.10.2009 г кассационным определением Судебной коллегии по уголовным делам Оренбургского областного суда постановление от 29.07.2009 г было отменено и моя жалоба направлена на новое судебное рассмотрение.
14.10. 01.12.2009 г постановлением Ленинского районного суда г. Оренбурга моя жалоба на
действия (бездействие) и.о. прокурора области ст. советника юстиции Табельского С.В. была удовлетворена, его бездействие признано незаконным, он обязан устранить допущенные нарушения.
В кассационном порядке постановление Ленинского районного суда г. Оренбурга опротестовано не было, вступило в законную силу 26.12.2009 г.
С 26.12.2009 г по 01.03.2010 г и.о. прокурора Оренбургской области не исполнял вступившее в законную силу судебное постановление, что в силу статьи 315 Уголовного Кодекса Российской
Федерации уголовно наказуемо.
14.11. 01.03.2010 г Постановлением Президиума Оренбургского областного суда постановление Ленинского районного суда г. Оренбурга от 01.12.2009 г отменено с прекращением производства
по делу со ссылкой на статью 125 Уголовно-процессуального кодекса Российской Федерации.
Президиум Оренбургского областного суда общей фразой указал, что все мои доводы ранее неоднократно проверялись, в силу чего не носят характер вновь открывшихся обстоятельств и согласно статье 125 Уголовно- процессуального кодекса Российской Федерации не подлежат проверке
в порядке главы 49 Уголовно-процессуального кодекса Российской Федерации.
Постановление
Президиума Оренбургского областного суда от 01.03.2010 г воспрепятствовало осуществлению правосудия, заблокировало доступ к суду для защиты нарушенногоправа.
>e(s), ainsi que des arguments à
l’appui
Statements of alleged violation(s) of the Convention and/or Protocols and of relevant arguments ИЗЛОЖЕНИЕ ИМЕВШЕГО(ИХ) МЕСТО, ПО МНЕНИЮ ЗАЯВИТЕЛЯ, НАРУШЕНИЯ(ИЙ) КОНВЕНЦИИ И/ИЛИ ПРОТОКОЛОВ К НЕЙ И ПОДТВЕРЖДАЮЩИХ
АРГУМЕНТОВ (Voir § 19 (с) de la notice)
(See § 19 (c) of the Notes) (См. § 19 (в) Пояснительной записки) 15.Считаю, что имеет место нарушение статьи 6 Конвенции о защите прав человека и основных свобод.
В соответствии с п.1 статьи 6 Конвенции: «каждый в случае спора о его гражданских правах и обязанностях или при предъявлении ему любого уголовного обвинения имеет право на справедливое и публичное разбирательство дела в разумный срок независимым и беспристрастным судом, созданным на
основании закона. Судебное решение объявляется публично, однако, пресса и публика могут не допускаться на судебные заседания в течение всего процесса или его части по соображениям морали, общественного порядка или национальной безопасности в демократическом обществе, а также когда того требуют интересы несовершеннолетних или для защиты частной жизни сторон, или - в той мере, в какой это, по мнению суда, строго необходимо – при особых обстоятельствах, когда гласность нарушала бы интересы правосудия. В соответствии со
ст. 19 Уголовно-процессуального кодекса Российской Федерации: «Действия
(бездействие) и решения … прокурора, … могут быть обжалованы в порядке,
установленном настоящим Кодексом».
Указанная норма
нарушена, т.к. постановлением Президиума Оренбургского областного суда от 01.03.2010 г я
указанного права лишена, по смыслу
данного постановления мои доводы о проверке на причастность к совершению
преступлений, за которые осужден
Картушин Н.С., иных лиц, исчезновения
из дела одного из орудий убийства, которое было зафиксировано на фотографии, имеющейся в материалах дела, в дальнейшем проверяться не будут в
силу положений Инструкции о порядке рассмотрения и разрешения обращений и приема граждан в
органах и учреждениях прокуратуры Российской Федерации, утвержденной приказом
Генерального прокурора Российской Федерации № 200 от 17.12.2007 г.
Иного правового способа доказать невиновность Картушина Н.С. у меня нет.
В
соответствии со статьей 391 Уголовно-процессуального кодекса Российской Федерации: 1. … постановление суда первой
инстанции вступает в законную силу и обращается к исполнению по истечении срока его
обжалования в кассационном порядке либо в день вынесения определения суда кассационной инстанции. В соответствии со статьей 392 Уголовно-процессуального кодекса Российской Федерации: 1. Вступившие
в законную силу приговор, определение, постановление суда обязательны для всех
органов государственной власти, органов местного самоуправления, общественных
объединений, должностных лиц, других физических и юридических лиц и подлежат
неукоснительному исполнению на всей
территории Российской Федерации. 2. Неисполнение приговора,
определения, постановления суда влечет за собой ответственность,
предусмотренную статьей 315 Уголовного кодекса Российской Федерации.Указанная норма
нарушена, т.к. вступившее в законную силу постановление Ленинского районного
суда г. Оренбурга от 01.12.2009 г и.о. прокурора Оренбургской области не исполнялось до 01.03.2010 г.
15.1. Считаю,
что имеет место нарушение статьи 13 Конвенции о защите прав человека и основных свобод.
В соответствии со
статьей 13 Конвенции: «Каждый, чьи права и свободы, признанные в настоящей
Конвенции, нарушены, имеет право на эффективное средство правовой защиты в
государственном органе, даже, если это нарушение было совершено лицами, действовавшими в официальном качестве.В
настоящее время мне недоступны гарантированные статьей 13 Конвенции
эффективные средства правовой защиты от
изложенного выше нарушения суда надзорной инстанции права
на справедливое судебное разбирательство
, учитывая, что постановление суда вступило в законную силу в момент
оглашения, а единственный
доступныймне
надзорный
порядок
его обжалования не является эффективным.[
Читать далее... → ]
IV. Exposé relatif aux prescriptions de l’article 35 § 1 de la Convention
Statement relative to article 35 § 1 of the
Convention ЗАЯВЛЕНИЕ В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 35 § 1 КОНВЕНЦИИ
(Voir § 19 (d) de la notice. Donner pour chaque
grief, et au besoin sur une feuille séparée, les renseignements demandés sous les points 16 à 18 ci-après)
(See § 19 (d) of the
Notes. If necessary, give the details mentioned below under points 16 to 18 on
a separate sheet for each separate
complaint) (См. § 19 (г) Пояснительной записки. Если необходимо, укажите
сведения, упомянутые в пунктах 16-18,
на отдельном листе бумаги.
Признание
права на подачу индивидуальной жалобы: Российская Федерация признала юрисдикцию Европейского Суда по правам
человека (далее – Суд) 5 мая 1998 года путем депонирования в городе Страсбурге
ратификационных грамот, признав тем самым полномочия Суда принимать от
физических лиц жалобы на нарушение властями норм Конвенции в соответствии со
статьей 34 Конвенции в редакции Протокола № 11.
Жертва нарушения прав: Я подаю настоящую Жалобу от
своего собственного имени как жертва нарушения прав на справедливое судебное
разбирательство, на эффективные средства правовой защиты, гарантированных
соответственно статьями 6 и 13 Конвенции.
Заявление в соответствии со статьей
35(1) Конвенции: Я подаю настоящую Жалобу, исчерпав все эффективные
средства правовой защиты применительно к нарушениям права на справедливое
судебное разбирательство, допущенных при разбирательстве его дела судом
надзорной инстанции. Мне недоступны какие-либо
эффективные средства правовой защиты от нарушений права на справедливое
судебное разбирательство, допущенных судом надзорной инстанции, а также от
нарушений самого права на эффективные средства правовой защиты.
Первоначальное
обращение с намерением подать настоящую Жалобу было направлено в Суд почтой 09 июня 2010 года,
то есть в течение шести месяцев с 26 декабря 2009 года – даты вынесения
окончательного решения в отношении заявленных в ней нарушений права на
справедливое судебное разбирательство, допущенных судом первой инстанции, и 01.03.2010 г - даты нарушений того же права, допущенных судом
надзорной инстанции, в отношении которых у меня отсутствуют эффективные
средства правовой защиты.
Обращение получено
Судом, и соответствующее досье зарегистрировано за № 44593/10. Нарушение права
на эффективные средства правовой защиты носит длящийся характер.
16. Décision interne définitive (date et
nature de la décision, organe – judiciaire ou autre – l’ayant rendue)
Final decision (date, court or authority and nature of
decision) Окончательное внутреннее решение (дата и тип решения,
орган – судебный или иной, - его вынесший):
постановление Ленинского районного суда г. Оренбурга от 01.12.2009 г,
вступило в законную силу 26.12.2009 г.
17. Autres décisions
(énumérées dans l’ordre chronologique en indiquant, pour chaque décision, sa
date, sa nature et l’organe – judiciaire ou autre – l’ayant rendue)
Other decisions (list in
chronological order, giving date, court or authority and nature of decision for
each of them) Другие решения (список в хронологическом порядке, даты и
тип этих решений, орган – судебный или иной, -
их принявший) Постановление Президиума Оренбургского областного
суда от 01.03.2010
г
18.
Dispos(i)ez-vous d’un recours que
vous n’avez pas exercé? Si oui, lequel et pour quel motif n’a-t-il pas été exercé?
Is there or was there any other
appeal or other remedy available to you which you have not used? If so, explain why you have not used it. Располагаете ли Вы каким-либо
средством защиты, к которому Вы не прибегли, или располагали ли Вы таким средством? Если да, то объясните,
почему оно не было Вами использовано? Не
располагаю
V.
Exposé de l’objet de la requête
Statement of the object of
the application ИЗЛОЖЕНИЕ ПРЕДМЕТА ЖАЛОБЫ
(Voir § 19 (e) de la notice)
(See § 19 (e) of the
Notes) (См. § 19 (д) Пояснительной записки) 19.
Прошу признать, что в отношении меня были нарушены
право на справедливое судебное разбирательство и право
на эффективное средство правовой защиты в государственном органе, гарантированные
статьями 6 и 13 Конвенции, и присудить
мне справедливую компенсацию.
19.1. Статья 41 Конвенции, посвященная
вопросу выплаты справедливой компенсации, предусматривает:
«Если Суд объявляет, что имело место нарушение Конвенции или Протоколов
к ней, а внутреннее право Высокой Договаривающейся Стороны допускает
возможность лишь частичного устранения последствий этого нарушения, Суд, в
случае необходимости, присуждает справедливую компенсацию потерпевшей стороне».19.2. Прошу выплатить мне в соответствии со
статьей 41 Конвенции следующую справедливую компенсацию:
19.2.1. возмещения материального ущерба,
19.2.2. возмещения морального вреда и
19.3.3. возмещения расходов, связанных с
подачей настоящей Жалобы.
19.3. Подробные требования по справедливой
компенсации будут представлены позднее.
VI. Autres instances internationales
traitant ou ayant traité l’affaire
Statement concerning other international proceedings ДРУГИЕ МЕЖДУНАРОДНЫЕ ИНСТАНЦИИ, ГДЕ РАССМАТРИВАЛОСЬ ИЛИ РАССМАТРИВАЕТСЯ ДЕЛО
(Voir § 19 (f) de la notice)
(See § 19 (f) of the
Notes) (См. § 19 (е) Пояснительной записки)
20. Avez-vous soumis à une
autre instance internationale d’enquête ou de règlement les griefs énoncés dans
la présente requête? Si oui, fournir des
indications détaillées à ce sujet.
Have you submitted the
above complaints to any other procedure of international investigation or
settlement? If so, give full details. Подавали
ли Вы жалобу, содержащую вышеизложенные претензии, на рассмотрение в другие международные инстанции? Если да,
то предоставьте полную информацию по этому поводу. Нет, в другие международные инстанции
жалоба не подавалась.
VII. Pièces annexées (pas
d’originaux, uniquement des copies; prière de n’utiliser ni agrafe, ni adhésif, ni lien d’aucune sorte) List of documents (no original documents, only photocopie; do not
staple, tape or bind documents) СПИСОК ПРИЛОЖЕННЫХ ДОКУМЕНТОВ (НЕ
ПРИЛАГАЙТЕ ОРИГИНАЛЫ ДОКУМЕНТОВ – ПРИЛАГАЙТЕ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО
ФОТОКОПИИ; НЕ СКРЕПЛЯЙТЕ, НЕ СКЛЕИВАЙТЕ И НЕ СШИВАЙТЕ
ДОКУМЕНТЫ) (Voir § 19 (g) de la notice. Joindre copie de toutes
les décisions mentionnées sous ch. IV et VI ci-dessus.
Se
procurer, au besoin, les copies nécessaires, et, en cas d’impossibilité,
expliquer pourquoi celles-ci ne peuvent pas être obtenues. Ces documents ne
vous seront pas retournés.)
(See § 19 (g) of the Notes. Include copies of all
decisions referred to in Parts IV and VI above. If you do not have copies, you should obtain them. If
you cannot obtain them, explain why not. No documents will be returned to you.) (См. § 19 (ж)
Пояснительной записки. Приложите копии всех решений, упомянутых в Разделах IV и
VI. Если у Вас нет копий,
Вам следует их получить. Если Вы не можете их получить, то объясните причину. Полученные документы не будут Вам
возвращены.)
21. К настоящей
Жалобе прилагаются следующие документы:
1)
Копия приговора Абдулинского районного суда Оренбургской
области от 14.07.2008г
2)
Копия кассационного определения
Оренбургского областного суда от 25.12.2008 г;
3) Копия постановления Президиума Оренбургского
областного суда от 02.03.2009 г;
4) Копия жалобы от 23.05.2009 г; принята
04.05.2009г.
5) Копия ответа за № 12-421-08 от
07.05. 2009 г;
6) Копия жалобы от 12.05.2009 г;
принята 22.05.2009г.
7) Копия ответа ненадлежащего лица
Овчинниковой В.И.от 03.06.2009 г;
8)
Копия жалобы от 9.06.2009; принята 11.06.2009 г.
9)
Копия постановления Ленинского районного суда г. Оренбурга от 29.07.2009 г;
10)
Копия постановления Ленинского районного суда г. Оренбурга от 01.12.2009 г;
11)
Копия Постановления Президиума Оренбургского областного суда от 01.03.2010 г;
VIII. Déclaration et signature
Declaration and signature ЗАЯВЛЕНИЕ И ПОДПИСЬ
(Voir § 19 (h) de la notice)
(See § 19 (h) of the
Notes) (См. § 19 (з) Пояснительной записки)
Je déclare en toute conscience et
loyauté que les renseignements qui figurent sur la présente formule de requête sont
exacts.
I hereby declare
that, to the best of my knowledge and belief, the information I have given in the present application form is correct. Настоящим, исходя из моих знаний и убеждений, заявляю, что все
сведения, которые я указал(а) в
формуляре, являются верными.
Lieu
Place Место Оренбург, Россия ___________________________________________ Date
Date[
Читать далее... → ]
Дата 02 октября 2010 г ___________________________________________ (Signature
du/de la requérant(e) ou du/de la représentant(e))
(Signature of the
applicant or of the representative) (Подпись заявителя или его представителя) __________________________________________________________________________________________